Mateus 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. So they asked him to show them a miraculous sign from heaven.
1 Os fariseus e saduceus vieram pôr Jesus à prova, exigindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 He responded to them, “In the evening you say that the weather will be fine because the sky is red.
2 Ele respondeu: “Vocês conhecem o ditado: ‘Céu vermelho ao entardecer, bom tempo amanhã;
3 And in the morning you say that there will be a storm today because the sky is red and overcast. You can forecast the weather by judging the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
3 céu vermelho e sombrio logo cedo, mau tempo o dia todo’. Vocês sabem identificar as condições do tempo no céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 “Evil and unfaithful people look for a miraculous sign. But the only sign they will be given is that of Jonah.”
4 Pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o sinal do profeta Jonas”. Então Jesus os deixou e se retirou.
5 The disciples had forgotten to take any bread along when they went to the other side of the Sea of Galilee.
5 Mais tarde, depois de atravessar o mar, os discípulos descobriram que tinham se esquecido de levar pães.
6 Jesus said to them, “Be careful! Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
6 Jesus os advertiu: “Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
7 The disciples had been discussing among themselves that they had not taken any bread along.
7 Os discípulos começaram a discutir entre si por que não tinham trazido pão.
8 Jesus knew about their conversation and asked, “Why are you discussing among yourselves that you don’t have any bread? You have so little faith!
8 Ao tomar conhecimento do que falavam, Jesus disse: “Como é pequena a sua fé! Por que vocês discutem entre si sobre a falta de pão?
9 Don’t you understand yet? Don’t you remember the five loaves for the five thousand and how many baskets you filled?
9 Ainda não entenderam? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e dos cestos de sobras que recolheram?
10 Don’t you remember the seven loaves for the four thousand and how many large baskets you filled?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e dos cestos grandes de sobras que recolheram?
11 Why don’t you understand that I wasn’t talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
11 Como não conseguem entender que não estou falando de pão? Repito: tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
12 Then they understood that he didn’t say to watch out for the yeast in bread, but to watch out for the teachings of the Pharisees and Sadducees.
12 Finalmente entenderam que ele não se referia ao fermento do pão, mas ao ensino dos fariseus e saduceus.
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say the Son of Man is?”
13 Quando Jesus chegou à região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: “Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem é?”.
14 They answered, “Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others Jeremiah or one of the prophets.”
14 Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, ainda, que é Jeremias ou um dos profetas”.
15 He asked them, “But who do you say I am?”
15 “E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”
16 Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God!”
16 Simão Pedro respondeu: “O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo!”.
17 Jesus replied, “Simon, son of Jonah, you are blessed! No human revealed this to you, but my Father in heaven revealed it to you.
17 Jesus disse: “Que grande privilégio você teve, Simão, filho de João! Foi meu Pai no céu quem lhe revelou isso. Nenhum ser humano saberia por si só.
18 You are Peter, and I can guarantee that on this rock I will build my church. And the gates of hell will not overpower it.
18 Agora eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei minha igreja, e as forças da morte não a conquistarão.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you imprison, God will imprison. And whatever you set free, God will set free.”
19 Eu lhe darei as chaves do reino dos céus. O que você ligar na terra terá sido ligado no céu, e o que você desligar na terra terá sido desligado no céu”.
20 Then he strictly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
20 Então ele advertiu a seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time on Jesus began to inform his disciples that he had to go to Jerusalem. There he would have to suffer a lot because of the leaders, the chief priests, and the experts in Moses’ Teachings. He would be killed, but on the third day he would be brought back to life.
21 Daquele momento em diante, Jesus começou a falar claramente a seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém e sofresse muitas coisas terríveis nas mãos dos líderes do povo, dos principais sacerdotes e dos mestres da lei. Seria morto, mas no terceiro dia ressuscitaria.
22 Peter took him aside and objected to this. He said, “Heaven forbid, Lord! This must never happen to you!”
22 Pedro o chamou de lado e começou a repreendê-lo por dizer tais coisas. “Jamais, Senhor!”, disse ele. “Isso nunca lhe acontecerá!”
23 But Jesus turned and said to Peter, “Get out of my way, Satan! You are tempting me to sin. You aren’t thinking the way God thinks but the way humans think.”
23 Jesus se voltou para Pedro e disse: “Afaste-se de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim. Considera as coisas apenas do ponto de vista humano, e não da perspectiva de Deus”.
24 Then Jesus said to his disciples, “Those who want to come with me must say no to the things they want, pick up their crosses, and follow me.
24 Então Jesus disse a seus discípulos: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
25 Those who want to save their lives will lose them. But those who lose their lives for me will find them.
25 Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa, a encontrará.
26 What good will it do for people to win the whole world and lose their lives? Or what will a person give in exchange for life?
26 Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida? E o que daria o homem em troca de sua vida?
27 The Son of Man will come with his angels in his Father’s glory. Then he will pay back each person based on what that person has done.
27 Pois o Filho do Homem virá com seus anjos na glória de seu Pai e julgará cada pessoa de acordo com suas ações.
28 I can guarantee this truth: Some people who are standing here will not die until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
28 Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o Filho do Homem vindo em seu reino!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.