Mateus 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. So they asked him to show them a miraculous sign from heaven.
1 Então chegaram a ele os fariseus e os saduceus e, para o experimentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He responded to them, “In the evening you say that the weather will be fine because the sky is red.
2 Mas ele respondeu, e disse-lhes: Ao cair da tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 And in the morning you say that there will be a storm today because the sky is red and overcast. You can forecast the weather by judging the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
3 E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Ora, sabeis discernir o aspecto do céu, e não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 “Evil and unfaithful people look for a miraculous sign. But the only sign they will be given is that of Jonah.”
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 The disciples had forgotten to take any bread along when they went to the other side of the Sea of Galilee.
5 Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram-se de levar pão.
6 Jesus said to them, “Be careful! Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
6 E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 The disciples had been discussing among themselves that they had not taken any bread along.
7 Pelo que eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.
8 Jesus knew about their conversation and asked, “Why are you discussing among yourselves that you don’t have any bread? You have so little faith!
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós por não terdes pão, homens de pouca fé?
9 Don’t you understand yet? Don’t you remember the five loaves for the five thousand and how many baskets you filled?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes?
10 Don’t you remember the seven loaves for the four thousand and how many large baskets you filled?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?
11 Why don’t you understand that I wasn’t talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
11 Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Then they understood that he didn’t say to watch out for the yeast in bread, but to watch out for the teachings of the Pharisees and Sadducees.
12 Então entenderam que não dissera que se guardassem, do fermento dos pães, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say the Son of Man is?”
13 Tendo Jesus chegado às regiões de Cesaréia de Felipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?
14 They answered, “Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others Jeremiah or one of the prophets.”
14 Responderam eles: Uns dizem que é João, o Batista; outros, Elias; outros, Jeremias, ou algum dos profetas.
15 He asked them, “But who do you say I am?”
15 Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?
16 Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God!”
16 Respondeu-lhe Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Jesus replied, “Simon, son of Jonah, you are blessed! No human revealed this to you, but my Father in heaven revealed it to you.
17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
18 You are Peter, and I can guarantee that on this rock I will build my church. And the gates of hell will not overpower it.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela;
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you imprison, God will imprison. And whatever you set free, God will set free.”
19 dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares, pois, na terra será ligado nos céus, e o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then he strictly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
20 Então ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time on Jesus began to inform his disciples that he had to go to Jerusalem. There he would have to suffer a lot because of the leaders, the chief priests, and the experts in Moses’ Teachings. He would be killed, but on the third day he would be brought back to life.
21 Desde então começou Jesus Cristo a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém, que padecesse muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes, e dos escribas, que fosse morto, e que ao terceiro dia ressuscitasse.
22 Peter took him aside and objected to this. He said, “Heaven forbid, Lord! This must never happen to you!”
22 E Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Tenha Deus compaixão de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.
23 But Jesus turned and said to Peter, “Get out of my way, Satan! You are tempting me to sin. You aren’t thinking the way God thinks but the way humans think.”
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não estás pensando nas coisas que são de Deus, mas sim nas que são dos homens.
24 Then Jesus said to his disciples, “Those who want to come with me must say no to the things they want, pick up their crosses, and follow me.
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me;
25 Those who want to save their lives will lose them. But those who lose their lives for me will find them.
25 pois, quem quiser salvar a sua vida por amor de mim perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á.
26 What good will it do for people to win the whole world and lose their lives? Or what will a person give in exchange for life?
26 Pois que aproveita ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida? ou que dará o homem em troca da sua vida?
27 The Son of Man will come with his angels in his Father’s glory. Then he will pay back each person based on what that person has done.
27 Porque o Filho do homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então retribuirá a cada um segundo as suas obras.
28 I can guarantee this truth: Some people who are standing here will not die until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
28 Em verdade vos digo, alguns dos que aqui estão de modo nenhum provarão a morte até que vejam vir o Filho do homem no seu reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.