Mateus 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs AAI
1 That same day Jesus left the house and sat down by the Sea of Galilee.
1 Nati veya ta’imon Jesu bar itumar tit na harew kukuf sisibinamaim sabuw bai’obaiyih isan mara’iy.
2 The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat. He sat in the boat while the entire crowd stood on the shore.
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay hi’ar bebera’uh itih, basit wa bai inatait tafan mare, sabuw baise dones yan himarir hima.
3 Then he used stories as illustrations to tell them many things.
3 Imaibo ma sawar moumurih na’in oroubonamaim eo hima hinowar. Naatu ana oroubon ta i iti na’atube eo, “Ana veya ta orot masaw bowayan ana ub tanumamih tit in.
4 Some seeds were planted along the road, and birds came and devoured them.
4 Ana ub afa tata’asiyen i ef yanamaim hire, naatu mamu hire hibow hi’aa,
5 Other seeds were planted on rocky ground, where there was little soil. The plants sprouted quickly because the soil wasn’t deep.
5 Ana ub afa i to’ato yan hire’ere ana kamar men gagamin imih saisewat hikubounih hiyen. Anayabin kamar baban i fokarin.
6 But when the sun came up, they were scorched. They withered because their roots weren’t deep enough.
6 Baise veya yey ana mar wabuburinamaim ub etei hi’arat, naatu hikimow hire anayabin wairoroh men babanika hire.
7 Other seeds were planted among thornbushes, and the thornbushes grew up and choked them.
7 Ub afa kokor wanawanan hire, naatu kokor ana fafa’amaim isuken.
8 But other seeds were planted on good ground and produced grain. They produced one hundred, sixty, or thirty times as much as was planted.
8 Naatu ub afa i me gewasin yan hire hikuboubunih hiyen gewas ro’oro’oh hiya, afa hibiw 100 na’atube, afa i 60 na’atube, afa i 30 na’atube.
9 Let the person who has ears listen!”
9 Imih o yait tain nama’am tur inanowar.”
10 The disciples asked him, “Why do you use stories as illustrations when you speak to people?”
10 Naatu Jesu ana bai’ufununayah hina hibatiy hi’o, “Aisim oroubonamaim sabuw kubi’obaiyih?”
11 Jesus answered, “Knowledge about the mysteries of the kingdom of heaven has been given to you. But it has not been given to the crowd.
11 Jesu iyafutih eo, “Orereb ana so’ob wa’iwa’irin mar ana aiwob isan i God kwa it, men iti sabuw itihimih.
12 Those who understand ⌞these mysteries⌟ will be given ⌞more knowledge⌟, and they will excel ⌞in understanding them⌟. However, some people don’t understand ⌞these mysteries⌟. Even what they understand will be taken away from them.
12 Imih orot yait orereb ana so’ob biyan ema’am, God boro tafan naya’abar nitin ana so’ob nara’at, baise orot yait nati so’ob men biyan ema’am naatu ana so’ob kikimin nati biyanamaim ema’am God boro nabosair.
13 This is why I speak to them this way. They see, but they’re blind. They hear, but they don’t listen. They don’t even try to understand.
13 Ana’an nati ayu oroubonamaim sabuw abi’obaiyih.
14 So they make Isaiah’s prophecy come true:
14 Dinab orot Isaiah ana Bukamaim eo kikirum i na ibiturobe.
15 These people have become close-minded
15 Anayabin ukwarih fokar,
16 “Blessed are your eyes because they see and your ears because they hear.
16 Baise Kwa i kwabiyasisir, anayabin matayan kwa’i’itin naatu tain yan tur kwanonowar.
17 I can guarantee this truth: Many prophets and many of God’s people longed to see what you see but didn’t see it, to hear what you hear but didn’t hear it.
17 Anababatun a tur ao’owen, dinab orot moumurih na’in naatu sabuw gewasih hikok kwanekwan, kwa abisa kwa’i’itin i hita’itin naatu abisa kwanonowar i hitanowar. Baise nati ana maramaim sawar men matar boro hita’itin.”
18 “Listen to what the story about the farmer means.
18 “Tain kwanarub ub tanumayan ana oroubon ao kwananowar naniyan kwanab, yabin kwanaso’ob.
19 Someone hears the word about the kingdom but doesn’t understand it. The evil one comes at once and snatches away what was planted in him. This is what the seed planted along the road illustrates.
19 Sabuw iyab mar ana aiwob isan Tur Gewasin ao tenonowar naatu naniyan men tabaib i ub ef yanamaim orot ta’asiy re’er na’atube, Tur Gewasin tenonowar ana maramaim demon kakafin ena hai not ebikwaris.
20 The seed planted on rocky ground ⌞is the person who⌟ hears the word and accepts it at once with joy.
20 Naatu orot ana ub afa to yan hire’ere ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar ana maramaim i tibiyasisir.
21 Since he doesn’t have any root, he lasts only a little while. When suffering or persecution comes along because of the word, he immediately falls ⌞from faith⌟.
21 Baise dogoroh wanawanan nati ub wairoron i men re eof barur, imih Tur Gewasin isan hina’uwih hinarurukaukuwih boro mar ta’imonamo hai baitumatum hinihamiy.
22 The seed planted among thornbushes ⌞is another person who⌟ hears the word. But the worries of life and the deceitful pleasures of riches choke the word so that it can’t produce anything.
22 Naatu orot ana ub afa fotan wanawanan hire’er ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar, baise iti tafaram ana yasisir isan tibiyababan naatu totobuyoy hai not ebikwaris imih tur ana ro’on men emamatar.
23 But the seed planted on good ground ⌞is the person who⌟ hears and understands the word. This type produces crops. They produce one hundred, sixty, or thirty times as much as was planted.”
23 Baise orot ana ub me gewasin yan ta’asiy hire’ere ana itinin i sabuw iyab Tur Gewasin tenowar naatu naniyan tabai tiw tehahamu, afa ro’oh 100, afa 60, afa 30.”
24 Jesus used another illustration. He said, “The kingdom of heaven is like a man who planted good seed in his field.
24 Jesu oroubon tabo iti na’atube eo, “Mar ana aiwob i iti na’atube, ana veya ta orot ana ub bow in ana masawamaim tanum.
25 But while people were asleep, his enemy planted weeds in the wheat field and went away.
25 Baise gugumin sabuw etei hi’inu’in ufut, orot ana rakit mowan fotan kakafih bow na sanabey wanawanah tanum naatu bihir.
26 When the wheat came up and formed kernels, weeds appeared.
26 Sanabey hikuboubunih hiyey wanawanahimaim fotan kakafih auman hikubounih bairi hiyen.
27 “The owner’s workers came to him and asked, ‘Sir, didn’t you plant good seed in your field? Where did the weeds come from?’
27 “Orot ana bowayah hina hio, ‘Regah, o ub gewasih a masawamaim itanum, baise aisim fotan kakafih auman hikuboubunih teyey?’
28 “He told them, ‘An enemy did this.’
28 “Orot iyafutih eo, ‘Rakit sabuw afa hisinaf.’ Naatu akir wairafih hibatiy hio, ‘Bo kukokok anan fotan ana uyarir?’
29 “He replied, ‘No. If you pull out the weeds, you may pull out the wheat with them.
29 “Orot iyafutih eo, ‘En. Fotan kakafih kwana’u’uyarir boro sanabey afa auman kwana’uyarir.
30 Let both grow together until the harvest. When the grain is cut, I will tell the workers to gather the weeds first and tie them in bundles to be burned. But I’ll have them bring the wheat into my barn.’ ”
30 Imih kwaihamiyih bairi hinayen hiniw naatu tarin ana veya boro tarayah aniyafarih hinan, fotan wan hinatar hinafatum hinabow hinan hina’afusar, imaibo sanabey hinatar hinabow hinan bar hinaya.’”
31 Jesus used another illustration. He said, “The kingdom of heaven is like a mustard seed that someone planted in a field.
31 Jesu ana oroubon tabo eo, “Mar ana aiwob ana itinin ta i iti na’atube, orot ana ai momor ro’on kikimin maiyow bai in ana masaw yan tanum.
32 It’s one of the smallest seeds. However, when it has grown, it is taller than the garden plants. It becomes a tree that is large enough for birds to nest in its branches.”
32 Iti ai ro’on i men ai ro’on afa gagamih na’atube’emih, baise tanum kuboun yey ana veya’amaim ra’at ai gagamin na’in matar naatu mamu hina famefamenamaim hibatar hima.”
33 He used another illustration. “The kingdom of heaven is like yeast that a woman mixed into a large amount of flour until the yeast worked its way through all the dough.”
33 Jesu iban oroubon tabo eo maiye, “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Babin yeast ebai ana faraw wanawanan eyai ekamat inu’in era’at eyey na’atube.”
34 Jesus used illustrations to tell the crowds all these things. He did not tell them anything without illustrating it with a story.
34 Jesu sawar iti etei isah i oroubonamaim eo sabuw rou’ay gagamin bi’obaiyih; ana bai’obaiyenamaim i mar etei oroubonamaim sabuw bi’obaiyih.
35 So what the prophet had said came true:
35 Iti na’atube sisinaf anayabin abisa dinab orot eo kikirum tan titurobe isan.
36 When Jesus had sent the people away, he went into the house. His disciples came to him and said, “Explain what the illustration of the weeds in the field means.”
36 Jesu sabuw rou’ay ihamiyih naatu na bar wanawanan run, ana bai’ufununayah ufun hina hirun hibatiy hio, “Masaw yan fotan kakafin ana oroubon i kukubuna anowar.”
37 He answered, “The one who plants the good seeds is the Son of Man.
37 Jesu iyafutih eo, “Orot ub gewasih tatanum i Orot Natun.
38 The field is the world. The good seeds are those who belong to the kingdom. The weeds are those who belong to the evil one.
38 Masaw ana itinin i tafaram, naatu ub gewasin i sabuw iyab mar ana aiwob isan tebowabow, naatu ub kakafin i Demon Kakafin natunatun.
39 The enemy who planted them is the devil. The harvest is the end of the world. The workers are angels.
39 Naatu rakit orot ub kakafin bai na masaw yan tatanum i Demon Mowan. Naatu masaw biyamur i mar yomanin na’atube, masaw fourayah i God ana tounamatar.
40 Just as weeds are gathered and burned, so it will be at the end of time.
40 “Imih mar yomanin iti ub kakafih hi’uyarir hifatum hibow hin hi’a’afusar na’atube boro namatar.
41 The Son of Man will send his angels. They will gather everything in his kingdom that causes people to sin and everyone who does evil.
41 Orot Natun boro ana tounamatar niyafarih hinatit, sinaf kakafih naatu sabuw iyab bowabow kakafin kura’ahih hima kakafih tisisinaf etei i ana aiwob wanawananamaim boro fotan kakafin na’atube hinatar hinafatum.
42 The angels will throw them into a blazing furnace. People will cry and be in extreme pain there.
42 Naatu hinabow hinan wairaf wan hinaya hina’afusar, nati’imaim boro na’arahih wah takitak niwa’an hina’in hinarerey.
43 Then the people who have God’s approval will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let the person who has ears listen!
43 Imaibo God ana sabuw gewasih nabow mar ana aiwobomaim hinarun veya na’atube hinararan. Imih o yait tain nama’am iti tur inanowar.
44 “The kingdom of heaven is like a treasure buried in a field. When a man discovered it, he buried it again. He was so delighted with it that he went away, sold everything he had, and bought that field.
44 “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube, orot ta nugunug hibun inu’in itin bai, naatu me nati nugunug titita’urimaim kair maiye ibun, naatu yasisir auman in ana sawar etei sabuw hitobon naatu matabir maiye na nati me tutubun na’atube.
45 “Also, the kingdom of heaven is like a merchant who was searching for fine pearls.
45 “Naatu mar ana aiwob itinin tabo iti na’atube. Orot sawar tobonayan wakek enunuwet na’atube.
46 When he found a valuable pearl, he went away, sold everything he had, and bought it.
46 Wakek nuwet inan wakek ta gewasin ana baiyan gagamin na’in tita’ur, naatu na ana sawar etei yataiten hitobon kabay bai in nati wakek tutubun na’atube.
47 “Also, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea. It gathered all kinds of fish.
47 “Iban maiye mar ana aiwob i buwat na’atube. Orot siy bowayan ana buwat eya ema’am siy i yumatah ta ta te’ona’on.
48 When it was full, they pulled it to the shore. Then they sat down, gathered the good fish into containers, and threw the bad ones away.
48 Naatu buwat awan ekakaratan ana veya etab erun dones yan ema siy gewasih ikiyarir fetan iwan, naatu kakafih ikiyarir ebow ebis rouruwen na’atube.
49 The same thing will happen at the end of time. The angels will go out and separate the evil people from people who have God’s approval.
49 Imih mar yomanin nanan itinin i boro nati na’atube. God boro ana tounamatar niyafarih hinatit hinan sabuw gewasih wanawanahimaim sabuw kakafih hinabow
50 Then the angels will throw the evil people into a blazing furnace. They will cry and be in extreme pain there.
50 wairaf wan hiyara’aten na’arahih hina’in hina rerey wah takitak niwa’an.”
51 “Have you understood all of this?”
51 Jesu ibatiyih eo, “Oroubon iti ao’oban naniyah kwabow?” Ana bai’ufununayah hiya’afut hio, “Naniyah abow.”
52 So Jesus said to them, “That is why every student of the Scriptures who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a home owner. He brings new and old things out of his treasure chest.”
52 Naatu Jesu iuwih eo, “Isan imih, ofafar bai’obaiyenayan orot yait mar ana aiwob isan bai’obaiyen hibitin i bar matuwan matar, imih nati bar wanawanan ana sawar boubuh naatu atamanih etei boro nayataiten.”
53 When Jesus had finished these illustrations, he left that place.
53 Jesu iti oroubon eo hinonowar ufunamaim nati efan itumar,
54 Jesus went to his hometown and taught the people in the synagogue in a way that amazed them. People were asking, “Where did this man get this wisdom and the power to do these miracles?
54 naatu remor na i ana bar meraramaim tit Kou’ay Bar ta wanawanan run, busuruf sabuw i’obaibiyih. Naatu sabuw hima hinonowar hifofor hio, “Iti orot ana ukwar rerekab naatu ina’inanen sinaf isan ana fair i menamaim bow?
55 Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary? Aren’t his brothers’ names James, Joseph, Simon, and Judas?
55 Iti orot tamah i bar wowabayan naatu hinah i Mary naatu James, Joseph, Simon, Judas i taitin.
56 And aren’t all his sisters here with us? Where, then, did this man get all this?”
56 Naatu taitin baibitar auman bairit iti tama’am, imih iti sawar etei i menamaim bow?”
57 So they took offense at him.
57 Iti na’atube hio hina’ufut hin. Jesu iuwih eo, “Dinab orot tafaram afa’amaim i tekakafiy, baise i ana bar meraramaim naatu i tain tuwan i men tekakafiy.”
58 He didn’t work many miracles there because of their lack of faith.
58 Naatu nati’imaim men ina’inan moumurih sinafumih, anayabin nati sabuw aurih baitumatum en.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.