Marcos 7

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Pharisees and some experts in Moses’ Teachings who had come from Jerusalem gathered around Jesus.
1 Certo dia, alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus.
2 They saw that some of his disciples were unclean because they ate without washing their hands.
2 Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las.
3 (The Pharisees, like all other Jewish people, don’t eat unless they have properly washed their hands. They follow the traditions of their ancestors.
3 (Pois todos os judeus, sobretudo os fariseus, não comem sem antes lavar cuidadosamente as mãos, como exige a tradição dos líderes religiosos.
4 When they come from the marketplace, they don’t eat unless they have washed first. They have been taught to follow many other rules. For example, they must also wash their cups, jars, brass pots, and dinner tables.)
4 Quando chegam do mercado, não comem coisa alguma sem antes mergulhar as mãos em água. Essa é apenas uma das muitas tradições às quais se apegam, como a lavagem de copos, jarras e panelas. )
5 The Pharisees and the experts in Moses’ Teachings asked Jesus, “Why don’t your disciples follow the traditions taught by our ancestors? They are unclean because they don’t wash their hands before they eat!”
5 Então os fariseus e mestres da lei lhe perguntaram: “Por que seus discípulos não seguem a tradição dos líderes religiosos? Eles comem sem antes realizar a cerimônia de lavar as mãos!”.
6 Jesus told them, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites in Scripture:
6 Jesus respondeu: “Hipócritas! Isaías tinha razão quando profetizou a seu respeito, pois escreveu: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
7 Their worship of me is pointless,
7 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam doutrinas humanas como se fossem mandamentos de Deus’.
8 “You abandon the commandments of God to follow human traditions.”
8 Vocês desprezam a lei de Deus e a substituem por sua própria tradição”.
9 He added, “You have no trouble rejecting the commandments of God in order to keep your own traditions!
9 Disse ainda: “Vocês se esquivam com habilidade da lei de Deus para se apegar à sua própria tradição.
10 For example, Moses said, ‘Honor your father and your mother’ and ‘Whoever curses father or mother must be put to death.’
10 Por exemplo, Moisés deu esta lei: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
11 But you say, ‘If a person tells his father or mother that whatever he might have used to help them is corban (that is, an offering to God),
11 Vocês, porém, ensinam que alguém pode dizer a seus pais: ‘Não posso ajudá-los. Jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’.
12 he no longer has to do anything for his father or mother.’
12 Com isso, desobrigam as pessoas de cuidarem dos pais,
13 Because of your traditions you have destroyed the authority of God’s word. And you do many other things like that.”
13 anulando a palavra de Deus a fim de transmitir sua própria tradição. E esse é apenas um exemplo entre muitos outros”.
14 Then he called the crowd again and said to them, “Listen to me, all of you, and try to understand!
14 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam, todos vocês, e procurem entender.
15 Nothing that goes into a person from the outside can make him unclean. It’s what comes out of a person that makes him unclean.
15 Não é o que entra no corpo que os contamina; vocês se contaminam com o que sai do coração.
16 Let the person who has ears listen!”
16 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
17 When he had left the people and gone home, his disciples asked him about this illustration.
17 Então Jesus entrou numa casa para se afastar da multidão, e seus discípulos lhe perguntaram o que ele queria dizer com a parábola que havia acabado de contar.
18 Jesus said to them, “Don’t you understand? Don’t you know that whatever goes into a person from the outside can’t make him unclean?
18 “Vocês também ainda não entendem?”, perguntou. “Não percebem que a comida que entra no corpo não pode contaminá-los?
19 It doesn’t go into his thoughts but into his stomach and then into a toilet.” (By saying this, Jesus declared all foods acceptable.)
19 O alimento não vai para o coração, mas apenas passa pelo estômago e vai parar no esgoto.” (Ao dizer isso, declarou que todo tipo de comida é aceitável.)
20 He continued, “It’s what comes out of a person that makes him unclean.
20 Em seguida, acrescentou: “Aquilo que vem de dentro é que os contamina.
21 Evil thoughts, sexual sins, stealing, murder,
21 Pois, de dentro, do coração da pessoa, vêm maus pensamentos, imoralidade sexual, roubo, homicídio,
22 adultery, greed, wickedness, cheating, shameless lust, envy, cursing, arrogance, and foolishness come from within a person.
22 adultério, cobiça, perversidade, engano, paixões carnais, inveja, calúnias, orgulho e insensatez.
23 All these evils come from within and make a person unclean.”
23 Todas essas coisas desprezíveis vêm de dentro; são elas que os contaminam”.
24 Jesus left that place and went to the territory of Tyre. He didn’t want anyone to know that he was staying in a house there. However, it couldn’t be kept a secret.
24 Então Jesus deixou a Galileia e se dirigiu para o norte, para a região de Tiro. Não queria que ninguém soubesse onde ele estava hospedado, mas não foi possível manter segredo.
25 A woman whose little daughter had an evil spirit heard about Jesus. She went to him and bowed down.
25 De imediato, uma mulher que tinha ouvido falar dele veio e caiu a seus pés. A filha dela estava possuída por um espírito impuro,
26 The woman happened to be Greek, born in Phoenicia in Syria. She asked him to force the demon out of her daughter.
26 e ela implorou que ele expulsasse o demônio que estava na menina. Sendo ela grega, nascida na região da Fenícia, na Síria,
27 Jesus said to her, “First, let the children eat all they want. It’s not right to take the children’s food and throw it to the dogs.”
27 Jesus lhe disse: “Primeiro devem-se alimentar os filhos. Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
28 She answered him, “Lord, even the dogs under the table eat some of the children’s scraps.”
28 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros, debaixo da mesa, comem as migalhas dos pratos dos filhos.”
29 Jesus said to her, “Because you have said this, go! The demon has left your daughter.”
29 “Boa resposta!”, disse Jesus. “Vá para casa, pois o demônio já deixou sua filha.”
30 The woman went home and found the little child lying on her bed, and the demon was gone.
30 E, quando ela chegou à sua casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio a havia deixado.
31 Jesus then left the neighborhood of Tyre. He went through Sidon and the territory of the Ten Cities to the Sea of Galilee.
31 Jesus saiu de Tiro e subiu para Sidom antes de voltar ao mar da Galileia e à região das Dez Cidades.
32 Some people brought to him a man who was deaf and who also had a speech defect. They begged Jesus to lay his hand on him.
32 Algumas pessoas lhe trouxeram um homem surdo e com dificuldade de fala, e lhe pediram que pusesse as mãos sobre ele e o curasse.
33 Jesus took him away from the crowd to be alone with him. He put his fingers into the man’s ears, and after spitting, he touched the man’s tongue.
33 Jesus o afastou da multidão para ficar a sós com ele. Pôs os dedos nos ouvidos do homem e, em seguida, cuspiu nos dedos e tocou a língua dele.
34 Then he looked up to heaven, sighed, and said to the man, “Ephphatha!” which means, “Be opened!”
34 Olhando para o céu, suspirou e disse: “ Efatá! ”, que significa “Abra-se!”.
35 At once the man could hear and talk normally.
35 No mesmo instante, o homem passou a ouvir perfeitamente; sua língua ficou livre, e ele começou a falar com clareza.
36 Jesus ordered the people not to tell anyone. But the more he ordered them, the more they spread the news.
36 Jesus ordenou à multidão que não contasse a ninguém, mas, quanto mais ele os proibia, mais divulgavam o que havia acontecido.
37 Jesus completely amazed the people. They said, “He has done everything well. He makes the deaf hear and the mute talk.”
37 Estavam muito admirados e diziam repetidamente: “Tudo que ele faz é maravilhoso! Ele até faz o surdo ouvir e o mudo falar!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.