Levítico 7
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “These are the instructions for the guilt offering. It is very holy.
1 "Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
2 It must be slaughtered in the same place where the burnt offering is slaughtered. ⌞A priest⌟ will throw the blood against the altar on all sides.
2 O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.
3 He will offer all the fat, the fat from the tail, the fat covering the internal organs,
3 Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,
4 and the two kidneys with the fat on them. He will also remove the lobe of the liver along with the kidneys.
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.
5 The priest will burn them on the altar. It is a guilt offering by fire to the Lord.
5 O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.
6 Any male among the priests may eat it. It will be eaten in a holy place. It is very holy.
6 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.
7 “The same instructions apply to the offering for sin and the guilt offering. Both offerings belong to the priest to make peace with the Lord.
7 "A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.
8 The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.
8 O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.
9 Every grain offering, whether baked in an oven or prepared in a skillet or a frying pan, belongs to the priest who offers it.
9 Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
10 Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, will be shared equally by all of Aaron’s sons.
10 e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão.
11 “These are the instructions for the fellowship offering that you must bring to the Lord.
11 "Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
12 If you offer it as a thank offering, you must also bring rings of unleavened bread mixed with olive oil, wafers of unleavened bread brushed with olive oil, and loaves made from flour mixed well with olive oil.
12 "Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.
13 In addition to these rings of bread, you must bring bread with yeast along with your fellowship offering of thanksgiving.
13 Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.
14 From every offering you must bring one loaf to the Lord as a ⌞special⌟ contribution. It will belong to the priest who throws the blood of the fellowship offering.
14 De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
15 “The meat from your fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered. Never leave any of it until morning.
15 A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.
16 “If your sacrificial offering is something you vowed or a freewill offering, it must be eaten the day you offer it or the next day.
16 "Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 However, on the third day any meat left over from the sacrifice must be burned.
17 Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
18 You will not be accepted if any meat from the fellowship offering is eaten on the third day. You will not receive credit for it. It is repulsive to God. The person who eats any of it must be punished.
18 Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
19 “Meat that touches anything unclean must not be eaten. It must be burned. Anyone who is clean may eat from these sacrifices.
19 "A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.
20 Those who eat meat from the Lord’s fellowship offering while unclean must be excluded from the people.
20 Mas se alguém que está impuro comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
21 Those who touch anything unclean, human or animal, or any other disgusting uncleanness and still eat the Lord’s fellowship offering must be excluded from the people.”
21 Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo. "
22 The Lord spoke to Moses,
22 E disse o Senhor a Moisés:
23 “Tell the Israelites: Never eat any fat from bulls, sheep, or goats.
23 "Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.
24 The fat from an animal that dies naturally or is killed by wild animals you may use for any other purpose, but you must never eat it.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.
25 Those who eat the fat from an animal which they sacrificed by fire to the Lord must be excluded from the people.
25 Quem comer a gordura de um animal, dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
26 “Never eat the blood of any bird or animal no matter where you live.
26 Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.
27 Those who eat any blood must be excluded from the people.”
27 Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo".
28 The Lord spoke to Moses,
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 “Tell the Israelites: Anyone who offers the Lord a fellowship offering must bring a part of that sacrifice as a gift to the Lord.
29 "Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.
30 Bring the sacrifices by fire made to the Lord yourself. Bring the fat with the breast. Take the breast and present it to the Lord.
30 Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
31 “The priest will burn the fat on the altar. However, the breast will belong to Aaron and his sons.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
32 You will also give the priest the right thigh as a contribution.
32 Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
33 When any of Aaron’s sons offer the blood and fat of the fellowship offering, the right thigh will belong to him as his share.
33 O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.
34 From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that was presented ⌞to me⌟ and the thigh from the contribution offering. I have given them to the priest Aaron and his sons. This is a permanent law for generations to come.
34 Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas".
35 “This is the share for Aaron and his sons from the sacrifices by fire made to the Lord. It was given to them on the day Moses ordained them to serve the Lord as priests.
35 Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, designada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.
36 The Lord commanded the Israelites to give it to them on the day he anointed them. This is a permanent law for generations to come.”
36 Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
37 These are the instructions for the burnt offering, the grain offering, the offering for sin, the guilt offering, the ordination offering, and the fellowship offering.
37 Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.
38 On Mount Sinai the Lord gave Moses commands about these offerings at the same time that he commanded the Israelites to bring their offerings to him in the Sinai Desert.
38 O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.