Levítico 18
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 The Lord spoke to Moses,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites: I am the Lord your God.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Eu sou o S enhor , seu Deus.
3 You used to live in Egypt. Don’t live the way the Egyptians do. I am bringing you to Canaan. Don’t live the way the Canaanites do. Never live by their standards.
3 Portanto, não se comportem como o povo do Egito, onde vocês viviam, nem como o povo de Canaã, para onde os estou levando. Não imitem o estilo de vida deles.
4 Follow my rules, and live by my standards. I am the Lord your God.
4 Obedeçam aos meus estatutos e cumpram os meus decretos, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
5 Live by my standards, and obey my rules. You will have life through them. I am the Lord.
5 Sim, obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos; quem os praticar viverá por eles. Eu sou o S enhor .
6 “Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the Lord.
6 “Jamais tenha relações sexuais com uma parenta próxima, pois eu sou o S enhor .
7 “Never have sexual intercourse with your mother. She is your own mother. Never have sexual intercourse with her.
7 “Não desonre seu pai, tendo relações sexuais com sua mãe. Ela é sua mãe; não tenha relações sexuais com ela.
8 Never have sexual intercourse with your stepmother. She is related to you through your father.
8 “Não tenha relações sexuais com nenhuma das esposas de seu pai, pois isso desonraria seu pai.
9 Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house.
9 “Não tenha relações sexuais com sua irmã ou meia-irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, nascida em sua casa ou em outra casa.
10 Never have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, because she is related to you.
10 “Não tenha relações sexuais com sua neta, filha de seu filho ou de sua filha, pois com isso você desonraria a si mesmo.
11 Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.
11 “Não tenha relações sexuais com a filha de nenhuma das esposas de seu pai, pois ela é sua irmã.
12 Never have sexual intercourse with your father’s sister. She is your paternal aunt.
12 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de seu pai, pois ela é parenta próxima de seu pai.
13 Never have sexual intercourse with your mother’s sister. She is your maternal aunt.
13 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe, pois ela é parenta próxima de sua mãe.
14 Never have sexual intercourse with the wife of your father’s brother. She, too, is your aunt.
14 “Não desonre seu tio, irmão de seu pai, tendo relações sexuais com a mulher dele, pois ela é sua tia.
15 Never have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son’s wife. Never have sexual intercourse with her.
15 “Não tenha relações sexuais com sua nora; ela é mulher de seu filho, de modo que você não deve ter relações sexuais com ela.
16 Never have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother’s wife.
16 “Não tenha relações sexuais com a mulher de seu irmão, pois desonraria seu irmão.
17 Never have sexual intercourse with a woman and her daughter or a woman and her granddaughter. They are related. Doing this is perverted.
17 “Não tenha relações sexuais com uma mulher e a filha dela. E não tome a neta dela, filha do filho ou da filha dela, e tenha relações sexuais com ela, pois são parentas próximas. Isso é perversão.
18 While your wife is living, never marry her sister as a rival wife and have sexual intercourse with her.
18 “Enquanto sua esposa estiver viva, não se case nem tenha relações sexuais com a irmã dela, pois elas se tornariam rivais.
19 “Never have sexual intercourse with a woman while she is unclean during her monthly period.
19 “Não tenha relações sexuais com uma mulher durante o período de impureza menstrual dela.
20 Never have sexual intercourse with your neighbor’s wife and become unclean with her.
20 “Não tenha relações sexuais com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 Never give your children as sacrifices to the god Molech ⌞by burning them alive⌟. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am the Lord.
21 “Não permita que nenhum de seus filhos seja oferecido como sacrifício a Moloque. Não desonre o nome do seu Deus. Eu sou o S enhor .
22 Never have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
22 “Não pratique a homossexualidade, tendo relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher. Isso é detestável.
23 Never have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.
23 “Homem nenhum deve se contaminar tendo relações sexuais com um animal. E mulher nenhuma deve se oferecer para um animal macho para ter relações com ele. Isso é depravação.
24 “Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations which I am forcing out of your way have become unclean.
24 “Não se contaminem de nenhuma dessas formas, pois os povos que expulsarei da presença de vocês se contaminaram com todas essas práticas.
25 The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.
25 Uma vez que a terra toda foi contaminada, castigarei seus habitantes. Farei a terra vomitá-los.
26 Live by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.
26 Obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos. Não cometam nenhum desses atos detestáveis. Isso se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês.
27 The people of the land who were there before you did all these disgusting things. As a result, the land has become unclean.
27 “Todos esses atos detestáveis são praticados pelos povos da terra para onde eu os estou levando, e foi assim que a terra ficou contaminada.
28 If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.
28 Por isso, não contaminem a terra e não lhe deem motivo para vomitá-los, como fará com os povos que agora vivem ali.
29 Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.
29 Quem cometer algum desses pecados detestáveis será eliminado do meio do povo.
30 So you must follow my instructions. Don’t live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am the Lord your God.”
30 Portanto, obedeçam às minhas instruções e não se contaminem por adotar alguma dessas práticas detestáveis dos povos que viveram na terra antes de vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.