Levítico 18

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The Lord spoke to Moses,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Tell the Israelites: I am the Lord your God.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 You used to live in Egypt. Don’t live the way the Egyptians do. I am bringing you to Canaan. Don’t live the way the Canaanites do. Never live by their standards.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 Follow my rules, and live by my standards. I am the Lord your God.
4 Fareis conforme os meus juízos, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 Live by my standards, and obey my rules. You will have life through them. I am the Lord.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, observando-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 “Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the Lord.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 “Never have sexual intercourse with your mother. She is your own mother. Never have sexual intercourse with her.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe: ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 Never have sexual intercourse with your stepmother. She is related to you through your father.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa, ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 Never have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, because she is related to you.
10 A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás; porque é tua nudez.
11 Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai (ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 Never have sexual intercourse with your father’s sister. She is your paternal aunt.
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 Never have sexual intercourse with your mother’s sister. She is your maternal aunt.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 Never have sexual intercourse with the wife of your father’s brother. She, too, is your aunt.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 Never have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son’s wife. Never have sexual intercourse with her.
15 A nudez de tua nora não descobrirás: ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 Never have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother’s wife.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 Never have sexual intercourse with a woman and her daughter or a woman and her granddaughter. They are related. Doing this is perverted.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são; maldade é.
18 While your wife is living, never marry her sister as a rival wife and have sexual intercourse with her.
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, para fazê-la sua rival, descobrindo a sua nudez diante dela em sua vida.
19 “Never have sexual intercourse with a woman while she is unclean during her monthly period.
19 E não chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 Never have sexual intercourse with your neighbor’s wife and become unclean with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 Never give your children as sacrifices to the god Molech ⌞by burning them alive⌟. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am the Lord.
21 E da tua descendência não darás nenhum para fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 Never have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; abominação é;
23 Never have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
24 “Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations which I am forcing out of your way have become unclean.
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis; porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós.
25 The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.
25 Por isso a terra está contaminada; e eu visito a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus moradores.
26 Live by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 The people of the land who were there before you did all these disgusting things. As a result, the land has become unclean.
27 Porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.
28 Para que a terra não vos vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.
29 Porém, qualquer que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as fizerem serão extirpados do seu povo.
30 So you must follow my instructions. Don’t live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am the Lord your God.”
30 Portanto guardareis o meu mandamento, não fazendo nenhuma das práticas abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com elas. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.