Levítico 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 The Lord spoke to Moses and Aaron,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “If anyone has a sore, a rash, or an irritated area on his skin that turns into an infectious skin disease, he must be taken to the priest Aaron or to one of his sons who are also priests.
2 O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes.
3 The priest will examine the disease. If the hair in the diseased area has turned white, and the diseased area looks deeper than the rest of his skin, it is an infectious skin disease. When the priest has examined him, he must declare him unclean.
3 O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo.
4 But if the irritated area is white and does not look deeper than the rest of the skin, and the hair has not turned white, the priest must put him in isolation for seven days.
4 Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga.
5 On the seventh day the priest will examine him again. If the disease looks the same and has not spread, the priest must put him in isolation for another seven days.
5 Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 On the seventh day the priest will examine him again. If the diseased area has faded and not spread, the priest must declare him clean. It is only a rash. The person must wash his clothes and will be clean.
6 O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo.
7 But if the rash has spread after he has shown himself to the priest to be declared clean, he must show himself to the priest again.
7 Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote.
8 The priest will examine him one more time, and if the rash has spread, the priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.
8 Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 “If anyone has an infectious skin disease, he must be taken to the priest.
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote.
10 The priest will examine him. If there is a white sore that has turned the hair white, and if there is raw flesh in the sore,
10 E o sacerdote o examinará; se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver carne viva na inchação,
11 he has a chronic skin disease. Without putting him in isolation, the priest must declare him unclean because he is unclean.
11 é lepra inveterada na pele; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque é imundo.
12 If skin disease develops and covers the whole person from head to foot (so far as the priest can see),
12 Se a lepra se espalhar de todo na pele e cobrir a pele do que tem a lepra, desde a cabeça até aos pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 the priest will examine him. If the disease does cover his whole body, the priest must declare the diseased person clean. His body has turned white. The person is clean.
13 então, este o examinará. Se a lepra cobriu toda a sua carne, declarará limpo o que tem a mancha; a lepra tornou-se branca; o homem está limpo.
14 But if raw flesh appears, he will be unclean.
14 Mas, no dia em que aparecer nele carne viva, será imundo.
15 The priest will examine the raw flesh and declare him unclean. The raw flesh is unclean. It is an infectious skin disease.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 But if the raw flesh turns white again, he must go to the priest.
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,
17 The priest will examine him again, and if the diseased area has turned white, the priest must declare the diseased person clean. He is clean.
17 e este o examinará. Se a lepra se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; está limpo.
18 “If a boil on the skin has healed
18 Quando sarar a carne em cuja pele houver uma úlcera,
19 and in its place there is a white sore or a pink area, it must be shown to the priest.
19 e no lugar da úlcera aparecer uma inchação branca ou mancha lustrosa, branca que tira a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote.
20 The priest will examine it. If it looks deeper than the rest of the skin and its hair has turned white, the priest must declare the person unclean. An infectious skin disease has developed in the boil.
20 O sacerdote a examinará; se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo; praga de lepra é, que brotou da úlcera.
21 But if the priest examines the affected area and the hair in it is not white or the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days.
21 Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver pelo branco, e não estiver ela mais funda do que a pele, porém baça, então, o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is a skin disease.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote declarará imundo o homem; é lepra.
23 But if the irritated area has not spread, it is a scar caused by the boil. The priest must declare him clean.
23 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 “If anyone has a burn on his skin and the raw flesh of the burn turns into a pink or bright white area,
24 Quando, na pele, houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, branca que tira a vermelho ou branco,
25 the priest will examine it. If the hair on the affected area has turned white and the affected area looks deeper than the rest of the skin, an infectious skin disease has developed in the burn. The priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.
25 o sacerdote a examinará. Se o pelo da mancha lustrosa se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, é lepra que brotou na queimadura. O sacerdote declarará imundo o homem; é a praga de lepra.
26 But if the priest examines it and the hair in it is not white and the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days.
26 Porém, se o sacerdote a examinar, e não houver pelo branco na mancha lustrosa, e ela não estiver mais funda que a pele, mas for de cor baça, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
27 On the seventh day the priest will examine him again. If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.
27 Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se ela se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 If the irritated area does not spread but has faded, it is only a sore caused by the burn. The priest must declare him clean, because it is a scar caused by the burn.
28 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se tornou baça, é inchação da queimadura; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque é cicatriz da queimadura.
29 “If a man or a woman has some disease on the head or chin,
29 Quando o homem (ou a mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,
30 the priest will examine the disease. If it looks deeper than the rest of the skin and there is thin yellow hair on it, the priest must declare the person unclean. It is a scab, a disease on the head or the chin.
30 o sacerdote examinará a praga; se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino nela houver, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 But if the priest examines the scabby disease and it does not look deeper than the rest of the skin and there is no black hair in it, the priest must put the person with the scabby disease in isolation for seven days.
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, achar que ela não parece mais funda do que a pele, e, se nela não houver pelo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 On the seventh day the priest will examine the disease. If the scab has not spread, there is no yellow hair on it, and the scab does not look deeper than the rest of the skin,
32 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver espalhado, e nela não houver pelo amarelo, e a tinha não parecer mais funda do que a pele,
33 the person will shave everything except the scab. The priest will put the person with the scab in isolation for another seven days.
33 então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha.
34 On the seventh day the priest will examine the scab again. If the scab has not spread on the skin and does not look deeper than the rest of the skin, the priest must declare him clean. When he has washed his clothes, he will be clean.
34 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele e não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; este lavará as suas vestes e será limpo.
35 But if the scab spreads after the person has been declared clean,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se tiver espalhado muito na pele,
36 the priest will make another examination. If the scab has spread on the skin, the priest does not have to look for yellow hair. The person is unclean.
36 então, o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará pelo amarelo; está imundo.
37 But if he sees that the scab hasn’t spread and black hair grows on it, the scab is healed. The person is clean, so the priest must declare him clean.
37 Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto cresceu nela, a tinha está sarada; ele está limpo, e o sacerdote o declarará limpo.
38 “If a man or a woman has white irritated areas of skin,
38 E, quando o homem (ou a mulher) tiver manchas lustrosas na pele,
39 the priest will make an examination. If the irritated areas on the skin are pale white, a rash has developed on the skin. The person is clean.
39 então, o sacerdote o examinará; se na pele aparecerem manchas baças, brancas, é impigem branca que brotou na pele; está limpo.
40 “If a man loses his hair, he is clean, even though he is bald.
40 Quando os cabelos do homem lhe caírem da cabeça, é calva; contudo, está limpo.
41 If he loses the hair on the front of his head, he is clean, even though he is bald on the forehead.
41 Se lhe caírem na frente da cabeça, é antecalva; contudo, está limpo.
42 But if there is a pink patch on the bald places in back or in front, a skin disease is developing in those places.
42 Porém, se, na calva ou na antecalva, houver praga branca, que tira a vermelho, é lepra, brotando na calva ou na antecalva.
43 The priest will examine him. If the sore from the disease in the bald places in back or in front is pink like a skin disease somewhere else on the body,
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, se a inchação da praga, na sua calva ou antecalva, está branca, que tira a vermelho, como parece a lepra na pele,
44 the man has come down with an infectious skin disease. He is unclean. The priest must declare him unclean because of the skin disease on his head.
44 é leproso aquele homem, está imundo; o sacerdote o declarará imundo; a sua praga está na cabeça.
45 “People who come down with a skin disease must wear torn clothes and leave their hair uncombed. They must cover their upper lips and call out, ‘Unclean, unclean!’
45 As vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e os seus cabelos serão desgrenhados; cobrirá o bigode e clamará: Imundo! Imundo!
46 As long as they have the skin disease, they are unclean. They must live outside the camp.
46 Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 “Now about clothing—if there is a green or red area on a piece of clothing
47 Quando também em alguma veste houver praga de lepra, veste de lã ou de linho,
48 that is woven or knitted from linen or wool or on any leather article,
48 seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles,
49 it is mildew. It must be shown to the priest.
49 se a praga for esverdinhada ou avermelhada na veste, ou na pele, ou na urdidura, ou na trama, em qualquer coisa feita de pele, é a praga de lepra, e mostrar-se-á ao sacerdote.
50 The priest will examine the mildew and will put the clothing in a separate place for seven days.
50 O sacerdote examinará a praga e encerrará, por sete dias, aquilo que tem a praga.
51 On the seventh day he will examine the area again. If the spot is spreading, it is unclean.
51 Então, examinará a praga ao sétimo dia; se ela se houver estendido na veste, na urdidura ou na trama, seja na pele, seja qual for a obra em que se empregue, é lepra maligna; isso é imundo.
52 He must burn the piece of clothing or the leather article because the mildew is growing.
52 Pelo que se queimará aquela veste, seja a urdidura, seja a trama, de lã, ou de linho, ou qualquer coisa feita de pele, em que se acha a praga, pois é lepra maligna; tudo se queimará.
53 But if the priest sees that the area has not spread,
53 Mas, examinando o sacerdote, se a praga não se tiver espalhado na veste, nem na urdidura, nem na trama, nem em qualquer coisa feita de pele,
54 he must order the area to be washed and put the clothing in a separate place for seven more days.
54 então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará por mais sete dias;
55 The priest will examine the area again after it is washed. If it doesn’t look any different and the mildew has not spread, it is still unclean. It must be burned, whether the area is on the outside or the inside.
55 o sacerdote, examinando a coisa em que havia praga, depois de lavada aquela, se a praga não mudou a sua cor, nem se espalhou, está imunda; com fogo a queimarás; é lepra roedora, seja no avesso ou no direito.
56 If the priest sees that the area is pale after washing, he will tear it out of the clothing or the leather.
56 Mas, se o sacerdote examinar a mancha, e esta se tornou baça depois de lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama.
57 However, if it shows up again, you must burn the clothing or the leather article.
57 Se a praga ainda aparecer na veste, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa feita de pele, é lepra que se espalha; com fogo queimarás aquilo em que está a praga.
58 But if the area disappears from the woven or knitted clothing or any leather article when it is washed, wash it again, and it will be clean.
58 Mas a veste, quer na urdidura, quer na trama, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpa.
59 “These are the instructions for deciding whether mildew in clothing that is woven or knitted from linen or wool or in any leather article is clean or unclean.”
59 Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã ou de linho, quer na urdidura, quer na trama; ou de qualquer coisa de peles, para se poder declará-las limpas ou imundas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.