Levítico 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The Lord spoke to Moses and Aaron,
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “If anyone has a sore, a rash, or an irritated area on his skin that turns into an infectious skin disease, he must be taken to the priest Aaron or to one of his sons who are also priests.
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e esta se tornar na sua pele como praga de lepra, então será levado a Arão o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes,
3 The priest will examine the disease. If the hair in the diseased area has turned white, and the diseased area looks deeper than the rest of his skin, it is an infectious skin disease. When the priest has examined him, he must declare him unclean.
3 e o sacerdote examinará a praga na pele da carne. Se o pêlo na praga se tiver tornado branco, e a praga parecer mais profunda que a pele, é praga de lepra; o sacerdote, verificando isto, o declarará imundo.
4 But if the irritated area is white and does not look deeper than the rest of the skin, and the hair has not turned white, the priest must put him in isolation for seven days.
4 Mas, se a mancha lustrosa na sua pele for branca, e não parecer mais profunda que a pele, e o pêlo não se tiver tornado branco, o sacerdote encerrará por sete dias aquele que tem a praga.
5 On the seventh day the priest will examine him again. If the disease looks the same and has not spread, the priest must put him in isolation for another seven days.
5 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 On the seventh day the priest will examine him again. If the diseased area has faded and not spread, the priest must declare him clean. It is only a rash. The person must wash his clothes and will be clean.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.
7 But if the rash has spread after he has shown himself to the priest to be declared clean, he must show himself to the priest again.
7 Mas se a pústula se estender muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, mostrar-se-á de novo ao sacerdote,
8 The priest will examine him one more time, and if the rash has spread, the priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.
8 o qual o examinará; se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 “If anyone has an infectious skin disease, he must be taken to the priest.
9 Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,
10 The priest will examine him. If there is a white sore that has turned the hair white, and if there is raw flesh in the sore,
10 o qual o examinará; se houver na pele inchação branca que tenha tornado branco o pêlo, e houver carne viva na inchação,
11 he has a chronic skin disease. Without putting him in isolation, the priest must declare him unclean because he is unclean.
11 lepra inveterada é na sua pele. Portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 If skin disease develops and covers the whole person from head to foot (so far as the priest can see),
12 Se a lepra se espalhar muito na pele, e cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a cabeça até os pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 the priest will examine him. If the disease does cover his whole body, the priest must declare the diseased person clean. His body has turned white. The person is clean.
13 este o examinará; e, se a lepra tiver coberto a carne toda, declarará limpo o que tem a praga; ela toda se tornou branca; o homem é limpo.
14 But if raw flesh appears, he will be unclean.
14 Mas no dia em que nele aparecer carne viva será imundo.
15 The priest will examine the raw flesh and declare him unclean. The raw flesh is unclean. It is an infectious skin disease.
15 Examinará, pois, o sacerdote a carne viva, e declarará o homem imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 But if the raw flesh turns white again, he must go to the priest.
16 Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,
17 The priest will examine him again, and if the diseased area has turned white, the priest must declare the diseased person clean. He is clean.
17 e este o examinará; se a praga se tiver tornado branca, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 “If a boil on the skin has healed
18 Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar,
19 and in its place there is a white sore or a pink area, it must be shown to the priest.
19 e em seu lugar vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote,
20 The priest will examine it. If it looks deeper than the rest of the skin and its hair has turned white, the priest must declare the person unclean. An infectious skin disease has developed in the boil.
20 e este a examinará; se ela parecer mais profunda que a pele, e o pêlo se tiver tornado branco, o sacerdote declarará imundo o homem; é praga de lepra, que brotou na úlcera.
21 But if the priest examines the affected area and the hair in it is not white or the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days.
21 Se, porém, o sacerdote a examinar, e nela não houver pêlo branco e não estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
22 If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is a skin disease.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.
23 But if the irritated area has not spread, it is a scar caused by the boil. The priest must declare him clean.
23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 “If anyone has a burn on his skin and the raw flesh of the burn turns into a pink or bright white area,
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 the priest will examine it. If the hair on the affected area has turned white and the affected area looks deeper than the rest of the skin, an infectious skin disease has developed in the burn. The priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.
25 o sacerdote a examinará, e se o pêlo na mancha lustrosa se tiver tornado branco, e ela parecer mais profunda que a pele, é lepra; brotou na queimadura; portanto o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
26 But if the priest examines it and the hair in it is not white and the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days.
26 Mas se o sacerdote a examinar, e na mancha lustrosa não houver pêlo branco, nem estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 On the seventh day the priest will examine him again. If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.
27 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará. Se ela se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 If the irritated area does not spread but has faded, it is only a sore caused by the burn. The priest must declare him clean, because it is a scar caused by the burn.
28 Mas se a mancha lustrosa tiver parado no seu lugar, não se estendendo na pele, e tiver escurecido, é a inchação da queimadura; portanto o sacerdote o declarará limpo; porque é a cicatriz da queimadura.
29 “If a man or a woman has some disease on the head or chin,
29 E quando homem {ou mulher} tiver praga na cabeça ou na barba,
30 the priest will examine the disease. If it looks deeper than the rest of the skin and there is thin yellow hair on it, the priest must declare the person unclean. It is a scab, a disease on the head or the chin.
30 o sacerdote examinará a praga, e se ela parecer mais profunda que a pele, e nela houver pêlo fino amarelo, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 But if the priest examines the scabby disease and it does not look deeper than the rest of the skin and there is no black hair in it, the priest must put the person with the scabby disease in isolation for seven days.
31 Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha.
32 On the seventh day the priest will examine the disease. If the scab has not spread, there is no yellow hair on it, and the scab does not look deeper than the rest of the skin,
32 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais profunda que a pele,
33 the person will shave everything except the scab. The priest will put the person with the scab in isolation for another seven days.
33 o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha.
34 On the seventh day the priest will examine the scab again. If the scab has not spread on the skin and does not look deeper than the rest of the skin, the priest must declare him clean. When he has washed his clothes, he will be clean.
34 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele, e não parecer mais profunda que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; o qual lavará as suas vestes, e será limpo.
35 But if the scab spreads after the person has been declared clean,
35 Mas se, depois da sua purificação, a tinha estender na pele,
36 the priest will make another examination. If the scab has spread on the skin, the priest does not have to look for yellow hair. The person is unclean.
36 o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; o homem está imundo.
37 But if he sees that the scab hasn’t spread and black hair grows on it, the scab is healed. The person is clean, so the priest must declare him clean.
37 Mas se a tinha, a seu ver, tiver parado, e nela tiver crescido pêlo preto, a tinha terá sarado; limpo está o homem; portanto o sacerdote o declarará limpo.
38 “If a man or a woman has white irritated areas of skin,
38 Quando homem {ou mulher} tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,
39 the priest will make an examination. If the irritated areas on the skin are pale white, a rash has developed on the skin. The person is clean.
39 o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.
40 “If a man loses his hair, he is clean, even though he is bald.
40 Quando a cabeça do homem se pelar, ele é calvo; contudo é limpo.
41 If he loses the hair on the front of his head, he is clean, even though he is bald on the forehead.
41 E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.
42 But if there is a pink patch on the bald places in back or in front, a skin disease is developing in those places.
42 Mas se na calva, ou na meia calva, houver praga branca tirando a vermelho, é lepra que lhe está brotando na calva ou na meia calva.
43 The priest will examine him. If the sore from the disease in the bald places in back or in front is pink like a skin disease somewhere else on the body,
43 Então o sacerdote o examinará, e se a inchação da praga na calva ou na meia calva for branca tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 the man has come down with an infectious skin disease. He is unclean. The priest must declare him unclean because of the skin disease on his head.
44 leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.
45 “People who come down with a skin disease must wear torn clothes and leave their hair uncombed. They must cover their upper lips and call out, ‘Unclean, unclean!’
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas; ele ficará com a cabeça descoberta e de cabelo solto, mas cobrirá o bigode, e clamará: Imundo, imundo.
46 As long as they have the skin disease, they are unclean. They must live outside the camp.
46 Por todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo é; habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 “Now about clothing—if there is a green or red area on a piece of clothing
47 Quando também houver praga de lepra em alguma vestidura, seja em vestidura de lã ou em vestidura de linho,
48 that is woven or knitted from linen or wool or on any leather article,
48 quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;
49 it is mildew. It must be shown to the priest.
49 se a praga na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, ou em qualquer coisa de pele, for verde ou vermelha, é praga de lepra, pelo que se mostrará ao sacerdote;
50 The priest will examine the mildew and will put the clothing in a separate place for seven days.
50 o sacerdote examinará a praga, e encerrará por sete dias aquilo que tem a praga.
51 On the seventh day he will examine the area again. If the spot is spreading, it is unclean.
51 Ao sétimo dia examinará a praga; se ela se houver estendido na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, seja qual for a obra em que se empregue, a praga é lepra roedora; é imunda.
52 He must burn the piece of clothing or the leather article because the mildew is growing.
52 Pelo que se queimará aquela vestidura, seja a urdidura ou a trama, seja de lã ou de linho, ou qualquer obra de pele, em que houver a praga, porque é lepra roedora; queimar-se-á ao fogo.
53 But if the priest sees that the area has not spread,
53 Mas se o sacerdote a examinar, e ela não se tiver estendido na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer obra de pele,
54 he must order the area to be washed and put the clothing in a separate place for seven more days.
54 o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.
55 The priest will examine the area again after it is washed. If it doesn’t look any different and the mildew has not spread, it is still unclean. It must be burned, whether the area is on the outside or the inside.
55 O sacerdote examinará a praga, depois de lavada, e se ela não tiver mudado de cor, nem se tiver estendido, é imunda; no fogo a queimarás; é praga penetrante, seja por dentro, seja por fora.
56 If the priest sees that the area is pale after washing, he will tear it out of the clothing or the leather.
56 Mas se o sacerdote a examinar, e a praga tiver escurecido, depois de lavada, então a rasgará da vestidura, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama;
57 However, if it shows up again, you must burn the clothing or the leather article.
57 se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.
58 But if the area disappears from the woven or knitted clothing or any leather article when it is washed, wash it again, and it will be clean.
58 Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 “These are the instructions for deciding whether mildew in clothing that is woven or knitted from linen or wool or in any leather article is clean or unclean.”
59 Esta é a lei da praga da lepra na vestidura de lã, ou de linho, quer na urdidura, quer na rama, ou em qualquer coisa de pele, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.