Josué 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 The whole nation finished crossing the Jordan River. The Lord had told Joshua,
1 Tendo todo o povo atravessado o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “Choose one man from each of the 12 tribes.
2 Escolhei doze homens dentre o povo, um por tribo, e ordenai-lhes:
3 Order them to pick up 12 stones from the middle of the Jordan, where the priests’ feet stood firmly. Take the stones along with you, and set them down where you will camp tonight.”
3 tomai daqui, do meio do Jordão, deste lugar onde os pés dos sacerdotes estiveram parados, doze pedras que levareis convosco e as colocareis no lugar onde haveis de passar a noite.
4 Joshua called the 12 men whom he had selected (one from each tribe).
4 Josué convocou os doze homens escolhidos, um por tribo, entre os filhos de Israel.
5 He said to them, “Go to the middle of the Jordan River in front of the ark of the Lord your God. Each man must take a stone on his shoulder, one for each tribe of Israel.
5 E disse-lhes: Ide adiante da arca do Senhor, vosso Deus, no meio do Jordão, e cada um de vós, segundo o número das tribos de Israel, carregue uma pedra no seu ombro.
6 This will be a sign for you. In the future your children will ask, ‘What do these stones mean to you?’
6 Isso ficará como um memorial entre vós. Quando vossos filhos vos perguntarem um dia: que significam essas pedras?
7 You should answer, ‘The water of the Jordan River was cut off in front of the ark of the Lord’s promise. When the ark crossed the Jordan, the river stopped flowing. These stones are a permanent reminder for the people of Israel.’ ”
7 Responder-lhes-eis: as águas do Jordão foram cortadas diante da arca da aliança do Senhor; quando ela atravessou o Jordão, as águas foram cortadas, e essas pedras são para os israelitas um monumento eterno em memória desse acontecimento.
8 The people of Israel did as Joshua had ordered. They took 12 stones, one for each of the tribes of Israel. They took them from the middle of the Jordan as the Lord had told Joshua. They carried them to the camp and set them down there.
8 Fizeram os filhos de Israel como Josué lhes tinha ordenado: tomaram do meio do leito do Jordão doze pedras, como o Senhor tinha dito a Josué, segundo o número das tribos de Israel. Levaram-nas consigo e depositaram-nas no. lugar onde deviam acampar.
9 Joshua also set 12 stones in the middle of the Jordan River, where the priests who carried the ark of the promise had stood. The stones are still there today.
9 Pôs também Josué outras doze pedras no leito do Jordão, no lugar onde estiveram parados os pés dos sacerdotes que levavam a arca da aliança. E elas estão ali ainda hoje.
10 The priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan. They stood there until everything the Lord had ordered Joshua to tell the people had been carried out. This was as Moses had told Joshua. The people hurried to the other side.
10 Os sacerdotes que levavam a arca permaneceram de pé no meio do leito do Jordão até que se cumpriu tudo o que o Senhor tinha ordenado que Josué dissesse ao povo, segundo as ordens que lhe dera Moisés. O povo apressou-se em atravessar o rio.
11 As soon as everyone had crossed, the priests with the Lord’s ark crossed and went ahead of them.
11 Logo que todos passaram, a arca do Senhor e os sacerdotes puseram-se de novo à frente do povo.
12 The men of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh did as Moses had told them. They marched across in battle formation ahead of the people of Israel.
12 Os rubenitas, os gaditas e a meia tribo de Manassés tinham passado o rio armados, diante dos israelitas, segundo a ordem de Moisés.
13 About 40,000 armed men crossed the river in front of the Lord to the plains of Jericho for battle.
13 Em número de aproximadamente quarenta mil homens, equipados para o combate, desfilaram diante do Senhor, rumo à planície de Jericó.
14 On that day the Lord honored Joshua in the presence of all the Israelites. As long as Joshua lived, the Israelites respected him in the same way they had respected Moses.
14 Naquele dia o Senhor exaltou Josué aos olhos de todo o Israel. E todos tiveram para com ele o mesmo respeito que por Moisés, durante toda a sua vida.
15 The Lord said to Joshua,
15 O Senhor disse a Josué:
16 “Order the priests who carry the ark of the testimony to come out of the Jordan River.”
16 Ordena aos sacerdotes, que levam a arca do testemunho, que saiam do Jordão.
17 So Joshua ordered the priests, “Come out of the Jordan.”
17 Josué ordenou-lhes: Saí do Jordão.
18 The priests who carried the ark of the Lord’s promise came out of the middle of the Jordan. When their feet stepped onto dry land, the water of the Jordan returned to its seasonal flood level.
18 E os sacerdotes, que levavam a arca da aliança do Senhor, tendo deixado o leito do rio, ao pisarem seus pés a terra firme, as águas do Jordão retomaram seu lugar e correram caudalosas como antes.
19 On the tenth day of the first month, the people came out of the Jordan River. They made their camp at Gilgal, just east of Jericho.
19 Ora, o povo saiu do Jordão no décimo dia do primeiro mês, e acampou em Gálgala, na extremidade oriental de Jericó.
20 At Gilgal Joshua set up the 12 stones they had taken from the Jordan.
20 Josué levantou ali as doze pedras tomadas do Jordão.
21 He said to the people of Israel, “In the future when children ask their parents, ‘What do these stones mean?’
21 E disse aos filhos de Israel: Quando vossos filhos perguntarem um dia a seus pais: que significam essas pedras?
22 the children should be told that Israel crossed the Jordan River on dry ground.
22 Responder-lhes-eis nestes termos: Israel atravessou o Jordão a pé enxuto,
23 The Lord your God dried up the Jordan ahead of you until you had crossed, as he did to the Red Sea until we had crossed.
23 porque o Senhor, vosso Deus, secou diante de vós o leito do Jordão, até que passásseis, do mesmo modo que antes tinha feito ao mar Vermelho, o qual secou diante de nós até que passássemos.
24 The Lord did this so that everyone in the world would know his mighty power and that you would fear the Lord your God every day of your life.”
24 Isto, para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa, e para que conserveis sempre o temor do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.