João 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 Before the Passover festival, Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go back to the Father. Jesus loved his own who were in the world, and he loved them to the end.
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 While supper was taking place, the devil had already put the idea of betraying Jesus into the mind of Judas, son of Simon Iscariot.
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 The Father had put everything in Jesus’ control. Jesus knew that. He also knew that he had come from God and was going back to God.
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 So he got up from the table, removed his outer clothes, took a towel, and tied it around his waist.
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and dry them with the towel that he had tied around his waist.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 When Jesus came to Simon Peter, Peter asked him, “Lord, are you going to wash my feet?”
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 Jesus answered Peter, “You don’t know now what I’m doing. You will understand later.”
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 Peter told Jesus, “You will never wash my feet.”
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 Simon Peter said to Jesus, “Lord, don’t wash only my feet. Wash my hands and my head too!”
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 Jesus told Peter, “People who have washed are completely clean. They need to have only their feet washed. All of you, except for one, are clean.”
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 (Jesus knew who was going to betray him. That’s why he said, “All of you, except for one, are clean.”)
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 After Jesus had washed their feet and put on his outer clothes, he took his place at the table again. Then he asked his disciples, “Do you understand what I’ve done for you?
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 You call me teacher and Lord, and you’re right because that’s what I am.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 So if I, your Lord and teacher, have washed your feet, you must wash each other’s feet.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 I’ve given you an example that you should follow.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 I can guarantee this truth: Slaves are not superior to their owners, and messengers are not superior to the people who send them.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 If you understand all of this, you are blessed whenever you follow my example.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 “I’m not talking about all of you. I know the people I’ve chosen ⌞to be apostles⌟. However, I’ve made my choice so that Scripture will come true. It says, ‘The one who eats my bread has turned against me.’
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 I’m telling you now before it happens. Then, when it happens, you will believe that I am the one.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 “I can guarantee this truth: Whoever accepts me accepts the one who sent me.”
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 After saying this, Jesus was deeply troubled. He declared, “I can guarantee this truth: One of you is going to betray me!”
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 The disciples began looking at each other and wondering which one of them Jesus meant.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 One disciple, the one whom Jesus loved, was near him at the table.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Simon Peter motioned to that disciple and said, “Ask Jesus whom he’s talking about!”
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 Leaning close to Jesus, that disciple asked, “Lord, who is it?”
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Jesus answered, “He’s the one to whom I will give this piece of bread after I’ve dipped it in the sauce.” So Jesus dipped the bread and gave it to Judas, son of Simon Iscariot.
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Then, after Judas took the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, “Hurry! Do what you have to do.”
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 No one at the table knew why Jesus said this to him.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 Judas had the moneybag. So some thought that Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the poor.
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Judas took the piece of bread and immediately went outside. It was night.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 When Judas was gone, Jesus said, “The Son of Man is now glorified, and because of him God is glorified.
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 If God is glorified because of the Son of Man, God will glorify the Son of Man because of himself, and he will glorify the Son of Man at once.”
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 Jesus said, “Dear children, I will still be with you for a little while. I’m telling you what I told the Jews. You will look for me, but you can’t go where I’m going.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 “I’m giving you a new commandment: Love each other in the same way that I have loved you.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 Everyone will know that you are my disciples because of your love for each other.”
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?”
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 Peter said to Jesus, “Lord, why can’t I follow you now? I’ll give my life for you.”
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Jesus replied, “Will you give your life for me? I can guarantee this truth: No rooster will crow until you say three times that you don’t know me.
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.