Jonas 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then the Lord spoke his word to Jonah a second time. He said,
1 Pela segunda vez, o Senhor Deus disse a Jonas:
2 “Leave at once for the important city, Nineveh. Announce to the people the message I have given you.”
2 — Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e anuncie ao povo de lá a mensagem que eu vou dar a você.
3 Jonah immediately went to Nineveh as the Lord told him. Nineveh was a very large city. It took three days to walk through it.
3 Jonas se aprontou e foi a Nínive, como o Senhor Deus havia ordenado. Nínive era tão grande, que uma pessoa levava três dias para atravessá-la a pé.
4 Jonah entered the city and walked for about a day. Then he said, “In forty days Nineveh will be destroyed.”
4 Jonas entrou na cidade, andou um dia inteiro e então começou a anunciar: — Dentro de quarenta dias, Nínive será destruída!
5 The people of Nineveh believed God. They decided to fast, and everyone, from the most important to the least important, dressed in sackcloth.
5 Então os moradores de Nínive creram em Deus e resolveram que cada um devia jejuar. E todos, desde os mais importantes até os mais humildes, vestiram roupa feita de pano grosseiro a fim de mostrar que estavam arrependidos.
6 When the news reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his robe, put on sackcloth, and sat in ashes.
6 Quando o rei de Nínive soube disso, levantou-se do trono, tirou o manto , vestiu uma roupa feita de pano grosseiro e sentou-se sobre cinzas.
7 Then he made this announcement and sent it throughout the city:
7 Mandou também anunciar ao povo da cidade o seguinte: “Esta é uma ordem do rei e dos seus ministros. Ninguém pode comer nada. Todas as pessoas e também os animais, o gado e as ovelhas estão proibidos de comer e beber.
8 Every person and animal must put on sackcloth. Cry loudly to God for help. Turn from your wicked ways and your acts of violence.
8 Que todas as pessoas e animais vistam roupas feitas de pano grosseiro! Que cada pessoa ore a Deus com fervor e abandone os seus maus caminhos e as suas maldades!
9 Who knows? God may reconsider his plans and turn from his burning anger so that we won’t die.”
9 Talvez assim Deus mude de ideia. Talvez o seu furor passe, e assim não morreremos!”
10 God saw what they did. He saw that they turned from their wicked ways. So God reconsidered his threat to destroy them, and he didn’t do it.
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então mudou de ideia e não castigou a cidade como tinha dito que faria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.