Isaías 32
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 A king will rule with fairness,
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Then each ruler will be like a shelter from the wind
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Then the vision of those who can see won’t be blurred,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Then those who are reckless will begin to understand,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Godless fools will no longer be called nobles,
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Godless fools speak foolishness,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 The tricks of scoundrels are evil.
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 But honorable people act honorably
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Get up, and listen to me, you pampered women.
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 In a little less than a year
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 Shudder, you pampered women.
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Beat your breasts as you mourn for the fields,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 Mourn for my people’s land where thorns and briars will grow.
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Palaces will be deserted.
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 until the Spirit is poured on us from on high.
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Then justice will live in the wilderness,
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Then an act of righteousness will bring about peace,
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 My people will live in a peaceful place,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 The forest will be flattened because of hail,
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 Blessed are those who plant beside every stream
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.