Isaías 32

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A king will rule with fairness,
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 Then each ruler will be like a shelter from the wind
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Then the vision of those who can see won’t be blurred,
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 Then those who are reckless will begin to understand,
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 Godless fools will no longer be called nobles,
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 Godless fools speak foolishness,
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 The tricks of scoundrels are evil.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 But honorable people act honorably
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 Get up, and listen to me, you pampered women.
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 In a little less than a year
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Shudder, you pampered women.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Beat your breasts as you mourn for the fields,
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 Mourn for my people’s land where thorns and briars will grow.
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 Palaces will be deserted.
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 until the Spirit is poured on us from on high.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Then justice will live in the wilderness,
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 Then an act of righteousness will bring about peace,
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 My people will live in a peaceful place,
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 The forest will be flattened because of hail,
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 Blessed are those who plant beside every stream
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.