Gênesis 6
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 The number of people increased all over the earth, and daughters were born to them.
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se na terra e lhes nasceram filhas,
2 The sons of God saw that the daughters of other humans were beautiful. So they married any woman they chose.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e escolheram para si aquelas que lhes agradaram.
3 Then the Lord said, “My Spirit will not struggle with humans forever, because they are flesh and blood. They will live 120 years.”
3 Então disse o Senhor: "Por causa da perversidade do homem, meu Espírito não contenderá com ele para sempre; e ele só viverá cento e vinte anos".
4 The Nephilim were on the earth in those days, as well as later, when the sons of God slept with the daughters of other humans and had children by them. These children were famous long ago.
4 Naqueles dias havia nefilins na terra, e também posteriormente, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens e elas lhes deram filhos. Eles foram os heróis do passado, homens famosos.
5 The Lord saw how evil humans had become on the earth. All day long their deepest thoughts were nothing but evil.
5 O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
6 The Lord was sorry that he had made humans on the earth, and he was heartbroken.
6 Então o Senhor arrependeu-se de ter feito o homem sobre a terra; e isso cortou-lhe o coração.
7 So he said, “I will wipe off the face of the earth these humans that I created. I will wipe out not only humans, but also domestic animals, crawling animals, and birds. I’m sorry that I made them.”
7 Disse o Senhor: "Farei desaparecer da face da terra o homem que criei, os homens e também os animais grandes, os animais pequenos e as aves do céu. Arrependo-me de havê-los feito".
8 But the Lord was pleased with Noah.
8 A Noé, porém, o Senhor mostrou benevolência.
9 This is the account of Noah and his descendants.
9 Esta é a história da família de Noé: Noé era homem justo, íntegro entre o povo da sua época; ele andava com Deus.
10 He had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 The world was corrupt in God’s sight and full of violence.
11 Ora, a terra estava corrompida aos olhos de Deus e cheia de violência.
12 God saw the world and how corrupt it was because all people on earth lived evil lives.
12 Ao ver como a terra se corrompera, pois toda a humanidade havia corrompido a sua conduta,
13 God said to Noah, “I have decided to put an end to all people because the earth is full of their violence. Now I’m going to destroy them along with the earth.
13 Deus disse a Noé: "Darei fim a todos os seres humanos, porque a terra encheu-se de violência por causa deles. Eu os destruirei juntamente com a terra.
14 Make yourself a ship of cypress wood. Make rooms in the ship and coat it inside and out with tar.
14 Você, porém, fará uma arca de madeira de cipreste; divida-a em compartimentos e revista-a de piche por dentro e por fora.
15 This is how you should build it: the ship is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
15 Faça-a com cento e trinta e cinco metros de comprimento, vinte e dois metros e meio de largura e treze metros e meio de altura.
16 Make a roof for the ship, and leave an 18-inch-high opening at the top. Put a door in the side of the ship. Build the ship with lower, middle, and upper decks.
16 Faça-lhe um teto com um vão de quarenta e cinco centímetros entre o teto e corpo da arca. Coloque uma porta lateral na arca e faça um andar superior, um médio e um inferior.
17 I’m about to send a flood on the earth to destroy all people under the sky—every living, breathing human. Everything on earth will die.
17 "Eis que vou trazer águas sobre a terra, o Dilúvio, para destruir debaixo do céu toda criatura que tem fôlego de vida. Tudo o que há na terra perecerá.
18 “But I will make my promise to you. You, your sons, your wife, and your sons’ wives will go into the ship.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
19 Bring two of every living creature into the ship in order to keep them alive with you. They must be male and female.
19 Faça entrar na arca um casal de cada um dos seres vivos, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 Two of every type of bird, every type of domestic animal, and every type of creature that crawls on the ground will come to you to be kept alive.
20 De cada espécie de ave, de cada espécie de animal grande e de cada espécie de animal pequeno que se move rente ao chão virá um casal a você para que sejam conservados vivos.
21 Take every kind of food that can be eaten and store it. It will be food for you and the animals.”
21 E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento".
22 Noah did this. He did everything that God had commanded him.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.