Gênesis 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The number of people increased all over the earth, and daughters were born to them.
1 Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 The sons of God saw that the daughters of other humans were beautiful. So they married any woman they chose.
2 viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 Then the Lord said, “My Spirit will not struggle with humans forever, because they are flesh and blood. They will live 120 years.”
3 Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.
4 The Nephilim were on the earth in those days, as well as later, when the sons of God slept with the daughters of other humans and had children by them. These children were famous long ago.
4 Naqueles dias estavam os nefilins na terra, e também depois, quando os filhos de Deus conheceram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Esses nefilins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antigüidade.
5 The Lord saw how evil humans had become on the earth. All day long their deepest thoughts were nothing but evil.
5 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.
6 The Lord was sorry that he had made humans on the earth, and he was heartbroken.
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração
7 So he said, “I will wipe off the face of the earth these humans that I created. I will wipe out not only humans, but also domestic animals, crawling animals, and birds. I’m sorry that I made them.”
7 E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os haver feito.
8 But the Lord was pleased with Noah.
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 This is the account of Noah and his descendants.
9 Estas são as gerações de Noé. Era homem justo e perfeito em suas gerações, e andava com Deus.
10 He had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
10 Gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 The world was corrupt in God’s sight and full of violence.
11 A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
12 God saw the world and how corrupt it was because all people on earth lived evil lives.
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 God said to Noah, “I have decided to put an end to all people because the earth is full of their violence. Now I’m going to destroy them along with the earth.
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 Make yourself a ship of cypress wood. Make rooms in the ship and coat it inside and out with tar.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
15 This is how you should build it: the ship is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
15 Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
16 Make a roof for the ship, and leave an 18-inch-high opening at the top. Put a door in the side of the ship. Build the ship with lower, middle, and upper decks.
16 Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
17 I’m about to send a flood on the earth to destroy all people under the sky—every living, breathing human. Everything on earth will die.
17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
18 “But I will make my promise to you. You, your sons, your wife, and your sons’ wives will go into the ship.
18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 Bring two of every living creature into the ship in order to keep them alive with you. They must be male and female.
19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 Two of every type of bird, every type of domestic animal, and every type of creature that crawls on the ground will come to you to be kept alive.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 Take every kind of food that can be eaten and store it. It will be food for you and the animals.”
21 Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
22 Noah did this. He did everything that God had commanded him.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.