Gênesis 36
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 This is the account of Esau (that is, Edom) and his descendants.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Esau chose his wives from the women of Canaan: Adah, daughter of Elon the Hittite; Oholibamah, daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite;
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 also Basemath, daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Adah gave birth to Eliphaz for Esau, and Basemath gave birth to Reuel.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born in Canaan.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the members of his household, his possessions, all his cattle, and everything he had accumulated in Canaan and went to another land away from his brother Jacob.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 He did this because they had too many possessions to live together. There wasn’t enough pastureland for all of their livestock.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 So Esau, who was also known as Edom, lived in the mountains of Seir.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 This is the account of Esau and his descendants. He was the father of the people of Edom in the mountains of Seir.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 These were the names of Esau’s sons:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 The sons of Eliphaz were
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz. She gave birth to Amalek for Eliphaz. These were the grandsons of Esau’s wife Adah.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 These were Reuel’s sons:
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah and granddaughter of Zibeon. She gave birth to Jeush, Jalam, and Korah for Esau.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 These were the tribal leaders among Esau’s descendants:
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Korah, Gatam, and Amalek. These were the tribal leaders descended from Eliphaz in Edom. They were the grandsons of Adah.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 These were the tribal leaders among the descendants of Esau’s son Reuel:
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 These were the tribal leaders among the descendants of Esau’s wife Oholibamah:
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 These were the descendants of Esau (that is, Edom), who were tribal leaders.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 These were the sons of Seir the Horite, the people living in that land:
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These Horite tribal leaders were the sons of Seir in Edom.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 The sons of Lotan were
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 These were the sons of Shobal:
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 These were the sons of Zibeon:
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 These were the children of Anah:
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 These were the sons of Dishon:
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 These were the sons of Ezer:
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 These were the sons of Dishan:
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 These were the Horite tribal leaders:
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the Horite tribal leaders in the land of Seir.
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 These were the kings who ruled Edom before any king ruled the people of Israel:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bela, son of Beor, ruled Edom. The name of his ⌞capital⌟ city was Dinhabah.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 After Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, succeeded him as king.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 After Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 After Husham died, Hadad, son of Bedad succeeded him as king. Hadad defeated the Midianites in the country of Moab. The name of his capital city was Avith.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 After Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 After Baal Hanan, son of Achbor, died, Hadar succeeded him as king, and the name of his capital city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, daughter of Matred and granddaughter of Mezahab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 These were the names of the tribal leaders descended from Esau, by family, place, and name:
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdiel, and Iram.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.