Gênesis 20

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Abraham moved to the Negev and settled between Kadesh and Shur. While he was living in Gerar,
1 Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
2 Abraham told everyone that his wife Sarah was his sister. So King Abimelech of Gerar sent men to take Sarah.
2 Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
3 God came to Abimelech in a dream one night and said to him, “You’re going to die because of the woman that you’ve taken! She’s a married woman!”
3 Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
4 Abimelech hadn’t come near her, so he asked, “Lord, will you destroy a nation even if it’s innocent?
4 Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
5 Didn’t he tell me himself, ‘She’s my sister,’ and didn’t she even say, ‘He’s my brother’? I did this in all innocence and with a clear conscience.”
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
6 “Yes, I know that you did this with a clear conscience,” God said to him in the dream. “In fact, I kept you from sinning against me. That’s why I didn’t let you touch her.
6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
7 Give the man’s wife back to him now, because he’s a prophet. He will pray for you, and you will live. But if you don’t give her back, you and all who belong to you are doomed to die.”
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
8 Early in the morning Abimelech called together all his officials. He told them about all of this, and they were terrified.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
9 Then Abimelech called for Abraham and asked him, “What have you done to us? How have I sinned against you that you would bring such a serious sin on me and my kingdom? You shouldn’t have done this to me.”
9 Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
10 Abimelech also asked Abraham, “What were you thinking when you did this?”
10 E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
11 Abraham said, “I thought that because there are no God-fearing people in this place, I’d be killed because of my wife.
11 Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.
12 Besides, she is my sister—my father’s daughter but not my mother’s. She is also my wife.
12 Além disso, na verdade ela é minha irmã por parte de pai, mas não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 When God had me leave my father’s home and travel around, I said to her, ‘Do me a favor: Wherever we go, say that I’m your brother.’ ”
13 E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".
14 Then Abimelech took sheep, cattle, and male and female slaves and gave them to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him.
14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, servos e servas, deu-os a Abraão e devolveu-lhe Sara, sua mulher.
15 Abimelech said, “Look, here’s my land. Live anywhere you like.”
15 E disse Abimeleque: "Minha terra está diante de ti; podes ficar onde quiseres".
16 He said to Sarah, “Don’t forget, I’ve given your brother 25 pounds of silver. This is to silence any criticism against you from everyone with you. You’re completely cleared.”
16 A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".
17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could have children.
17 A seguir Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de forma que puderam novamente ter filhos,
18 (The Lord had made it impossible for any woman in Abimelech’s household to have children because of Abraham’s wife Sarah.)
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.