Gênesis 20
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Abraham moved to the Negev and settled between Kadesh and Shur. While he was living in Gerar,
1 Abraão partiu dali e foi para a terra do Neguebe. Habitou entre Cades e Sur e morou em Gerar.
2 Abraham told everyone that his wife Sarah was his sister. So King Abimelech of Gerar sent men to take Sarah.
2 Abraão dizia que Sara, a mulher dele, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscá-la.
3 God came to Abimelech in a dream one night and said to him, “You’re going to die because of the woman that you’ve taken! She’s a married woman!”
3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite e lhe disse: — Você vai ser castigado com a morte por causa da mulher que tomou, porque ela tem marido.
4 Abimelech hadn’t come near her, so he asked, “Lord, will you destroy a nation even if it’s innocent?
4 Ora, Abimeleque ainda não havia se aproximado de Sara e por isso disse: — Senhor, matarás até uma nação inocente?
5 Didn’t he tell me himself, ‘She’s my sister,’ and didn’t she even say, ‘He’s my brother’? I did this in all innocence and with a clear conscience.”
5 Não foi ele mesmo que me disse: “É minha irmã”? E ela também me disse: “Ele é meu irmão.” Com sinceridade de coração e na minha inocência foi que eu fiz isso.
6 “Yes, I know that you did this with a clear conscience,” God said to him in the dream. “In fact, I kept you from sinning against me. That’s why I didn’t let you touch her.
6 Deus respondeu-lhe em sonho: — Bem sei que com sinceridade de coração você fez isso. Por isso impedi que você pecasse contra mim e não permiti que você tocasse nela.
7 Give the man’s wife back to him now, because he’s a prophet. He will pray for you, and you will live. But if you don’t give her back, you and all who belong to you are doomed to die.”
7 Agora devolva a mulher a seu marido, pois ele é profeta e intercederá por você, e você viverá. Mas, se não a devolver, saiba que você certamente morrerá, você e tudo o que é seu.
8 Early in the morning Abimelech called together all his officials. He told them about all of this, and they were terrified.
8 Abimeleque levantou-se de madrugada, chamou todos os seus servos e lhes contou todas essas coisas. E os homens ficaram com muito medo.
9 Then Abimelech called for Abraham and asked him, “What have you done to us? How have I sinned against you that you would bring such a serious sin on me and my kingdom? You shouldn’t have done this to me.”
9 Então Abimeleque chamou Abraão e lhe disse: — O que é isso que você fez conosco? Em que foi que pequei contra você, para que você trouxesse tamanho pecado sobre mim e sobre o meu reino? O que você me fez é coisa que não se deve fazer.
10 Abimelech also asked Abraham, “What were you thinking when you did this?”
10 E Abimeleque perguntou a Abraão: — O que é que levou você a fazer uma coisa dessas?
11 Abraham said, “I thought that because there are no God-fearing people in this place, I’d be killed because of my wife.
11 Abraão respondeu: — É que eu pensei: “Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.”
12 Besides, she is my sister—my father’s daughter but not my mother’s. She is also my wife.
12 Por outro lado, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, embora não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 When God had me leave my father’s home and travel around, I said to her, ‘Do me a favor: Wherever we go, say that I’m your brother.’ ”
13 Quando Deus me fez sair da casa de meu pai para andar errante por aí, eu disse a ela: “Este é o favor que você me fará: em todo lugar para onde formos você dirá que eu sou o seu irmão.”
14 Then Abimelech took sheep, cattle, and male and female slaves and gave them to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him.
14 Então Abimeleque tomou ovelhas, bois, servos e servas e os deu a Abraão; e lhe devolveu Sara, sua mulher.
15 Abimelech said, “Look, here’s my land. Live anywhere you like.”
15 Abimeleque disse: — A minha terra está diante de você; more onde melhor lhe parecer.
16 He said to Sarah, “Don’t forget, I’ve given your brother 25 pounds of silver. This is to silence any criticism against you from everyone with you. You’re completely cleared.”
16 E a Sara ele disse: — Dei mil moedas de prata ao seu irmão, como compensação por tudo o que aconteceu com você; e diante de todos você está justificada.
17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could have children.
17 Abraão intercedeu junto a Deus e ele curou Abimeleque, a mulher e as servas dele, de modo que elas pudessem ter filhos.
18 (The Lord had made it impossible for any woman in Abimelech’s household to have children because of Abraham’s wife Sarah.)
18 Porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.