Gênesis 20

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abraham moved to the Negev and settled between Kadesh and Shur. While he was living in Gerar,
1 E Abraão viajou dali para a terra do sul, e habitou entre Cades e Sur, e peregrinou em Gerar.
2 Abraham told everyone that his wife Sarah was his sister. So King Abimelech of Gerar sent men to take Sarah.
2 E Abraão disse de Sara, sua esposa: Ela é minha irmã. E Abimeleque, rei de Gerar, enviou e tomou Sara.
3 God came to Abimelech in a dream one night and said to him, “You’re going to die because of the woman that you’ve taken! She’s a married woman!”
3 Mas Deus veio a Abimeleque em um sonho à noite, e lhe disse: Eis que és nada mais que um homem morto, pela mulher que tomaste, pois ela é a mulher de um homem.
4 Abimelech hadn’t come near her, so he asked, “Lord, will you destroy a nation even if it’s innocent?
4 Mas Abimeleque não havia se aproximado dela. E ele disse: Senhor, tu matarás também uma nação justa?
5 Didn’t he tell me himself, ‘She’s my sister,’ and didn’t she even say, ‘He’s my brother’? I did this in all innocence and with a clear conscience.”
5 Não me disse ele: Ela é minha irmã? E ela também disse: Ele é meu irmão. Na integridade de meu coração e na inocência das minhas mãos eu fiz isso.
6 “Yes, I know that you did this with a clear conscience,” God said to him in the dream. “In fact, I kept you from sinning against me. That’s why I didn’t let you touch her.
6 E Deus lhe disse em um sonho: Sim, eu sei que o fizeste na integridade de teu coração; pois também eu te impedi de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la.
7 Give the man’s wife back to him now, because he’s a prophet. He will pray for you, and you will live. But if you don’t give her back, you and all who belong to you are doomed to die.”
7 Agora, portanto, restitui ao homem sua mulher, pois ele é um profeta, e ele orará por ti, e tu viverás; e se tu não a restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e todos os que são teus.
8 Early in the morning Abimelech called together all his officials. He told them about all of this, and they were terrified.
8 Por isso, Abimeleque levantou-se cedo de manhã, e chamou todos os seus servos, e contou todas estas coisas em seus ouvidos. E os homens temeram muito.
9 Then Abimelech called for Abraham and asked him, “What have you done to us? How have I sinned against you that you would bring such a serious sin on me and my kingdom? You shouldn’t have done this to me.”
9 Então Abimeleque chamou Abraão, e lhe disse: O que nos fizeste? E em que eu te ofendi, para que trouxesses sobre mim e sobre meu reino um grande pecado? Tu fizeste-me coisas que não deviam ser feitas.
10 Abimelech also asked Abraham, “What were you thinking when you did this?”
10 E Abimeleque disse a Abraão: O que tu viste para fazeres tal coisa?
11 Abraham said, “I thought that because there are no God-fearing people in this place, I’d be killed because of my wife.
11 E Abraão disse: Porque pensei: Certamente o temor de Deus não está neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.
12 Besides, she is my sister—my father’s daughter but not my mother’s. She is also my wife.
12 E, na verdade, ela é minha irmã; ela é a filha de meu pai, mas não a filha de minha mãe; e ela se tornou minha mulher.
13 When God had me leave my father’s home and travel around, I said to her, ‘Do me a favor: Wherever we go, say that I’m your brother.’ ”
13 E aconteceu que, quando Deus me fez peregrinar desde a casa de meu pai, eu disse a ela: Esta é a bondade que tu me mostrarás: em todo lugar aonde chegarmos, dirás de mim: Ele é meu irmão.
14 Then Abimelech took sheep, cattle, and male and female slaves and gave them to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him.
14 E Abimeleque tomou ovelhas, e bois, e servos, e servas, e os deu a Abraão, e lhe restituiu Sara, sua esposa.
15 Abimelech said, “Look, here’s my land. Live anywhere you like.”
15 E Abimeleque disse: Eis que a minha terra está diante de ti; habita onde te agradar.
16 He said to Sarah, “Don’t forget, I’ve given your brother 25 pounds of silver. This is to silence any criticism against you from everyone with you. You’re completely cleared.”
16 E a Sara ele disse: Eis que eu dei a teu irmão mil peças de prata. Servirão de honra para ti, para todos os que estão contigo e com todos os outros; assim ela foi repreendida.
17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could have children.
17 Então Abraão orou a Deus; e Deus curou Abimeleque, e sua esposa, e suas servas; e elas geraram filhos.
18 (The Lord had made it impossible for any woman in Abimelech’s household to have children because of Abraham’s wife Sarah.)
18 Porque o SENHOR havia fechado totalmente os úteros da casa de Abimeleque por causa de Sara, esposa de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.