Gênesis 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him.
1 E Abrão saiu do Egito para o sul, ele, e sua esposa, e tudo que tinha, e Ló com ele.
2 Abram was very rich because he had livestock, silver, and gold.
2 E Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 He traveled from place to place. He went from the Negev as far as Bethel, to the area between Bethel and Ai where his tent had been originally,
3 E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
4 where he had first made an altar. There Abram worshiped the Lord.
4 até o lugar do altar, que ele fizera ali no início. E ali Abrão invocou o nome do SENHOR.
5 Lot, who had been traveling with Abram, also had his own sheep, cattle, and tents.
5 E Ló também, que foi com Abrão, tinha rebanhos, e gado, e tendas.
6 There wasn’t enough pastureland for both of them. They had so many possessions that they were unable to remain together.
6 E a terra não foi capaz de comportá-los, para que eles pudessem habitar juntos. Porque eram muitos os seus bens, de modo que não puderam habitar juntos.
7 Quarrels broke out between Abram’s herders and Lot’s herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.)
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló, e os cananeus e os perizeus habitavam na terra nesse tempo.
8 Abram said to Lot, “Please, let’s not have any more quarrels between us or between our herders. After all, we’re relatives.
8 E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
9 Isn’t all this land yours also? Let’s separate. If you go to the left, I’ll go to the right, and if you go to the right, I’ll go to the left.”
9 Não está a terra toda diante de ti? Suplico-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, então eu irei para a direita. Se te apartares para a direita, então eu irei para a esquerda.
10 Then Lot looked in the direction of Zoar as far as he could see. He saw that the whole Jordan Plain was well-watered like the Lord’s garden or like Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
10 E Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era bem regada em todo lugar, antes do SENHOR ter destruído Sodoma e Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 Lot chose the whole Jordan Plain for himself. He moved toward the east. They each went their own way.
11 Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
12 Abram lived in Canaan, while Lot lived among the cities of the plain, moving his tents as far as Sodom.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e armou sua tenda em direção a Sodoma.
13 (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the Lord.)
13 Mas os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores diante do SENHOR.
14 After Lot left, the Lord said to Abram, “Look north, south, east, and west of where you are.
14 E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Eleva agora os teus olhos, e olha do lugar em que estás para o norte, e para o sul, e para o leste, e para o oeste.
15 I will give all the land you see to you and to your descendants for an indefinite period of time.
15 Porque toda a terra que tu vês, para sempre eu te darei, e à tua semente.
16 I will also give you as many descendants as the dust of the earth. If anyone could count the dust of the earth, then he could also count your descendants.
16 E eu farei a tua semente como o pó da terra, de modo que se um homem puder contar o pó da terra, então também a tua semente será contada.
17 Go! Walk back and forth across the entire land because I will give it to you.”
17 Levanta-te, caminha pela terra no seu comprimento e na sua largura, pois a ti eu a darei.
18 So Abram moved his tents and went to live by the oak trees belonging to Mamre at Hebron. There he built an altar for the Lord.
18 Então Abrão removeu a sua tenda, e veio e habitou na planície de Manre, que é Hebrom, e ali edificou um altar ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.