Gênesis 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him.
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.
2 Abram was very rich because he had livestock, silver, and gold.
2 Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 He traveled from place to place. He went from the Negev as far as Bethel, to the area between Bethel and Ai where his tent had been originally,
3 Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 where he had first made an altar. There Abram worshiped the Lord.
4 até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.
5 Lot, who had been traveling with Abram, also had his own sheep, cattle, and tents.
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
6 There wasn’t enough pastureland for both of them. They had so many possessions that they were unable to remain together.
6 Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
7 Quarrels broke out between Abram’s herders and Lot’s herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.)
7 Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.
8 Abram said to Lot, “Please, let’s not have any more quarrels between us or between our herders. After all, we’re relatives.
8 Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
9 Isn’t all this land yours also? Let’s separate. If you go to the left, I’ll go to the right, and if you go to the right, I’ll go to the left.”
9 Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.
10 Then Lot looked in the direction of Zoar as far as he could see. He saw that the whole Jordan Plain was well-watered like the Lord’s garden or like Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
10 Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada {antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra}, e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.
11 Lot chose the whole Jordan Plain for himself. He moved toward the east. They each went their own way.
11 E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
12 Abram lived in Canaan, while Lot lived among the cities of the plain, moving his tents as far as Sodom.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
13 (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the Lord.)
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.
14 After Lot left, the Lord said to Abram, “Look north, south, east, and west of where you are.
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o oriente;
15 I will give all the land you see to you and to your descendants for an indefinite period of time.
15 porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
16 I will also give you as many descendants as the dust of the earth. If anyone could count the dust of the earth, then he could also count your descendants.
16 E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.
17 Go! Walk back and forth across the entire land because I will give it to you.”
17 Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.
18 So Abram moved his tents and went to live by the oak trees belonging to Mamre at Hebron. There he built an altar for the Lord.
18 Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.