Gálatas 6
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 Brothers and sisters, if a person gets trapped by wrongdoing, those of you who are spiritual should help that person turn away from doing wrong. Do it in a gentle way. At the same time watch yourself so that you also are not tempted.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Help carry each other’s burdens. In this way you will follow Christ’s teachings.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 So if any one of you thinks you’re important when you’re really not, you’re only fooling yourself.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Each of you must examine your own actions. Then you can be proud of your own accomplishments without comparing yourself to others.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Assume your own responsibility.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 The person who is taught God’s word should share all good things with his teacher.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Make no mistake about this: You can never make a fool out of God. Whatever you plant is what you’ll harvest.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 If you plant in ⌞the soil of⌟ your corrupt nature, you will harvest destruction. But if you plant in ⌞the soil of⌟ your spiritual nature, you will harvest everlasting life.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 We can’t allow ourselves to get tired of living the right way. Certainly, each of us will receive ⌞everlasting life⌟ at the proper time, if we don’t give up.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Whenever we have the opportunity, we have to do what is good for everyone, especially for the family of believers.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Look at how large the letters ⌞in these words⌟ are because I’m writing this myself.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 These people who want to make a big deal out of a physical thing are trying to force you to be circumcised. Their only aim is to avoid persecution because of the cross of Christ.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 It’s clear that not even those who had themselves circumcised did this to follow Moses’ laws. Yet, they want you to be circumcised so that they can brag about what was done to your body.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 But it’s unthinkable that I could ever brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. By his cross my relationship to the world and its relationship to me have been crucified.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Certainly, it doesn’t matter whether a person is circumcised or not. Rather, what matters is being a new creation.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Peace and mercy will come to rest on all those who conform to this principle. They are the Israel of God.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 From now on, don’t make any trouble for me! After all, I carry the scars of Jesus on my body.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 May the good will of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters! Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.