Gálatas 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Brothers and sisters, if a person gets trapped by wrongdoing, those of you who are spiritual should help that person turn away from doing wrong. Do it in a gentle way. At the same time watch yourself so that you also are not tempted.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Help carry each other’s burdens. In this way you will follow Christ’s teachings.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 So if any one of you thinks you’re important when you’re really not, you’re only fooling yourself.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Each of you must examine your own actions. Then you can be proud of your own accomplishments without comparing yourself to others.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Assume your own responsibility.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 The person who is taught God’s word should share all good things with his teacher.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Make no mistake about this: You can never make a fool out of God. Whatever you plant is what you’ll harvest.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 If you plant in ⌞the soil of⌟ your corrupt nature, you will harvest destruction. But if you plant in ⌞the soil of⌟ your spiritual nature, you will harvest everlasting life.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 We can’t allow ourselves to get tired of living the right way. Certainly, each of us will receive ⌞everlasting life⌟ at the proper time, if we don’t give up.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Whenever we have the opportunity, we have to do what is good for everyone, especially for the family of believers.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Look at how large the letters ⌞in these words⌟ are because I’m writing this myself.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 These people who want to make a big deal out of a physical thing are trying to force you to be circumcised. Their only aim is to avoid persecution because of the cross of Christ.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 It’s clear that not even those who had themselves circumcised did this to follow Moses’ laws. Yet, they want you to be circumcised so that they can brag about what was done to your body.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 But it’s unthinkable that I could ever brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. By his cross my relationship to the world and its relationship to me have been crucified.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Certainly, it doesn’t matter whether a person is circumcised or not. Rather, what matters is being a new creation.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Peace and mercy will come to rest on all those who conform to this principle. They are the Israel of God.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 From now on, don’t make any trouble for me! After all, I carry the scars of Jesus on my body.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 May the good will of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters! Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.