Gálatas 6
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 Brothers and sisters, if a person gets trapped by wrongdoing, those of you who are spiritual should help that person turn away from doing wrong. Do it in a gentle way. At the same time watch yourself so that you also are not tempted.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Help carry each other’s burdens. In this way you will follow Christ’s teachings.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 So if any one of you thinks you’re important when you’re really not, you’re only fooling yourself.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Each of you must examine your own actions. Then you can be proud of your own accomplishments without comparing yourself to others.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Assume your own responsibility.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 The person who is taught God’s word should share all good things with his teacher.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Make no mistake about this: You can never make a fool out of God. Whatever you plant is what you’ll harvest.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 If you plant in ⌞the soil of⌟ your corrupt nature, you will harvest destruction. But if you plant in ⌞the soil of⌟ your spiritual nature, you will harvest everlasting life.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 We can’t allow ourselves to get tired of living the right way. Certainly, each of us will receive ⌞everlasting life⌟ at the proper time, if we don’t give up.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Whenever we have the opportunity, we have to do what is good for everyone, especially for the family of believers.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Look at how large the letters ⌞in these words⌟ are because I’m writing this myself.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 These people who want to make a big deal out of a physical thing are trying to force you to be circumcised. Their only aim is to avoid persecution because of the cross of Christ.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 It’s clear that not even those who had themselves circumcised did this to follow Moses’ laws. Yet, they want you to be circumcised so that they can brag about what was done to your body.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 But it’s unthinkable that I could ever brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. By his cross my relationship to the world and its relationship to me have been crucified.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Certainly, it doesn’t matter whether a person is circumcised or not. Rather, what matters is being a new creation.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Peace and mercy will come to rest on all those who conform to this principle. They are the Israel of God.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 From now on, don’t make any trouble for me! After all, I carry the scars of Jesus on my body.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 May the good will of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters! Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.