Ezequiel 11

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then the Spirit lifted me and took me to the east gate of the Lord’s temple. (It’s the gate that faces east.) Twenty-five men were at the entrance of the gate. I saw among them Azzur’s son Jaazaniah and Benaiah’s son Pelatiah. They were leaders of the people.
1 Então o Espírito me ergueu e me levou para a porta do templo do Senhor, que dá para o oriente. Ali, à entrada da porta, havia vinte e cinco homens, e vi entre eles Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 Then the Lord said to me, “Son of man, these are the men who plan evil and give bad advice in this city.
2 O Senhor me disse: "Filho do homem, estes são os homens que estão tramando o mal e dando maus conselhos nesta cidade.
3 They say, ‘It’s almost time to rebuild homes. This city is a cooking pot, and we’re the meat.’
3 Eles dizem: ‘Não será logo o tempo de construir casas? Esta cidade é uma panela, e nós somos a carne dentro dela’.
4 So prophesy against them. Prophesy, son of man.”
4 Portanto, profetize contra eles; profetize, filho do homem".
5 The Lord’s Spirit came to me and told me to say, “This is what the Lord says: You are saying these things, nation of Israel. But I know what’s going through your mind.
5 Então o Espírito do Senhor veio sobre mim, e mandou-me dizer: "Assim diz o Senhor: É isso que vocês estão dizendo, ó nação de Israel, mas eu sei em que vocês estão pensando.
6 You have killed many people in this city and have filled its streets with corpses.
6 Vocês mataram muita gente nesta cidade e encheram as suas ruas de cadáveres.
7 “So this is what the Almighty Lord says: The corpses that you put in the middle of the city are the meat, and the city is the cooking pot. I will force you out of the city.
7 "Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Os corpos que vocês jogaram nas ruas são a carne, e esta cidade é a panela, mas eu os expulsarei dela.
8 You are afraid of swords, so I will bring swords to attack you, declares the Almighty Lord.
8 Vocês têm medo da espada, e a espada é o que trarei contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.
9 Eu os expulsarei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros e lhes castigarei.
10 You will die in battle. I will judge you at Israel’s borders. Then you will know that I am the Lord.
10 Vocês cairão pela espada, e eu os julgarei nas fronteiras de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
11 The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel’s borders.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, nem vocês serão carne nela; eu os julgarei nas fronteiras de Israel.
12 Then you will know that I am the Lord. You haven’t lived by my laws, and you haven’t obeyed my rules. You have followed the standards set by the nations around you.”
12 E vocês saberão que eu sou o Senhor, pois vocês não agiram segundo os meus decretos nem obedeceram às minhas leis, mas se conformaram aos padrões das nações ao seu redor".
13 While I was prophesying, Benaiah’s son Pelatiah died.
13 Ora, enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me, rosto em terra, e clamei em alta voz: "Ah! Soberano Senhor! Destruirás totalmente o remanescente de Israel? "
14 Then the Lord spoke his word to me. He said,
14 Esta palavra do Senhor veio a mim:
15 “Son of man, the people who live in Jerusalem are talking about your own relatives and about the entire nation of Israel. The people who live in Jerusalem say, ‘They are far away from the Lord. This land has been given to us as our own property.’
15 "Filho do homem, seus irmãos, sim, seus irmãos que são seus parentes consangüíneos e toda a nação de Israel, são aqueles de quem o povo de Jerusalém tem dito: ‘Eles estão longe do Senhor. É a nós que esta terra foi dada, para ser nossa propriedade’.
16 “So tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, I have been their sanctuary for a little while among the countries where they’ve gone.’
16 "Portanto diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Embora eu os tenha mandado para terras muito distantes entre os povos e os tenha espalhado entre as nações, por breve período tenho sido um santuário para eles nas terras para onde foram’.
17 “So tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: I will bring them together from the nations and gather them from the countries where I’ve scattered them. I will give them the land of Israel.
17 "Portanto, diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Eu os ajuntarei dentre as nações e os trarei de volta das terras para onde vocês foram espalhados, e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 They will come and remove all the disgusting and detestable things that are there.
18 "Eles voltarão para ela e retirarão todas as suas imagens repugnantes e os seus ídolos detestáveis.
19 I will give them a single purpose and put a new spirit in them. I will remove their stubborn hearts and give them obedient hearts.
19 Darei a eles um coração não dividido e porei um novo espírito dentro deles; retirarei deles o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
20 Then they will live by my laws and obey my rules. They will be my people, and I will be their God.
20 Então agirão segundo os meus decretos e serão cuidadosos em obedecer às minhas leis. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 But as for those whose minds are set on following detestable and disgusting idols, I will pay them back for what they have done, declares the Almighty Lord.’ ”
21 Mas, quanto àqueles cujos corações estão afeiçoados às suas imagens repugnantes e aos ídolos detestáveis, farei cair sobre suas próprias cabeças aquilo que eles têm feito, palavra do Soberano Senhor".
22 Then the angels raised their wings, with the wheels beside them. The glory of the God of Israel was above them.
22 Então os querubins, com as rodas ao lado, estenderam as asas, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 The Lord’s glory left the middle of the city and stopped above the mountain east of the city.
23 A glória do Senhor subiu da cidade e parou sobre o monte que fica a leste dela.
24 In this vision from God’s Spirit, the Spirit lifted me and brought me to the exiles in Babylonia. Then the vision I saw left me.
24 Então o Espírito ergueu-me e levou-me aos que estavam exilados na Babilônia, na visão dada pelo Espírito de Deus. Findou-se então a visão que eu estava tendo,
25 I told the exiles everything the Lord had shown me.
25 e contei aos exilados tudo o que o Senhor tinha me mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.