Ezequiel 11

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then the Spirit lifted me and took me to the east gate of the Lord’s temple. (It’s the gate that faces east.) Twenty-five men were at the entrance of the gate. I saw among them Azzur’s son Jaazaniah and Benaiah’s son Pelatiah. They were leaders of the people.
1 Então, me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Then the Lord said to me, “Son of man, these are the men who plan evil and give bad advice in this city.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade e dão ímpio conselho nesta cidade,
3 They say, ‘It’s almost time to rebuild homes. This city is a cooking pot, and we’re the meat.’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 So prophesy against them. Prophesy, son of man.”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 The Lord’s Spirit came to me and told me to say, “This is what the Lord says: You are saying these things, nation of Israel. But I know what’s going through your mind.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 You have killed many people in this city and have filled its streets with corpses.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “So this is what the Almighty Lord says: The corpses that you put in the middle of the city are the meat, and the city is the cooking pot. I will force you out of the city.
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Vossos mortos que deitastes no meio dela são a carne, e ela é a panela; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 You are afraid of swords, so I will bring swords to attack you, declares the Almighty Lord.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jeová .
9 I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 You will die in battle. I will judge you at Israel’s borders. Then you will know that I am the Lord.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel’s borders.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 Then you will know that I am the Lord. You haven’t lived by my laws, and you haven’t obeyed my rules. You have followed the standards set by the nations around you.”
12 E sabereis que eu sou o Senhor , porque nos meus estatutos não andastes, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 While I was prophesying, Benaiah’s son Pelatiah died.
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Darás tu fim ao resto de Israel?
14 Then the Lord spoke his word to me. He said,
14 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “Son of man, the people who live in Jerusalem are talking about your own relatives and about the entire nation of Israel. The people who live in Jerusalem say, ‘They are far away from the Lord. This land has been given to us as our own property.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 “So tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, I have been their sanctuary for a little while among the countries where they’ve gone.’
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “So tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: I will bring them together from the nations and gather them from the countries where I’ve scattered them. I will give them the land of Israel.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 They will come and remove all the disgusting and detestable things that are there.
18 E virão ali e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 I will give them a single purpose and put a new spirit in them. I will remove their stubborn hearts and give them obedient hearts.
19 E lhe darei um mesmo coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei um coração de carne;
20 Then they will live by my laws and obey my rules. They will be my people, and I will be their God.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 But as for those whose minds are set on following detestable and disgusting idols, I will pay them back for what they have done, declares the Almighty Lord.’ ”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis e das suas abominações, eu farei recair na sua cabeça o seu caminho, diz o Senhor Jeová .
22 Then the angels raised their wings, with the wheels beside them. The glory of the God of Israel was above them.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas as acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 The Lord’s glory left the middle of the city and stopped above the mountain east of the city.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 In this vision from God’s Spirit, the Spirit lifted me and brought me to the exiles in Babylonia. Then the vision I saw left me.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 I told the exiles everything the Lord had shown me.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.