Êxodo 29

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Now, this is what you must do in order to set Aaron and his sons apart to serve me as priests:
1 "Assim você os consagrará, para que me sirvam como sacerdotes: separe um novilho e dois cordeiros sem defeito.
2 Use the finest wheat flour, but no yeast, and bake some loaves of bread, some rings of bread made with olive oil, and some wafers brushed with olive oil.
2 Com a melhor farinha de trigo, sem fermento, faça pães e bolos amassados com azeite, e pães finos, untados com azeite.
3 Put the bread in a basket, and bring the basket along with the young bull and the two rams.
3 Coloque-os numa cesta e ofereça-os dentro dela; também ofereça o novilho e os dois cordeiros.
4 “Then bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them.
4 Depois traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
5 Take the clothes, and put them on Aaron—the linen robe, the ephod and the robe that is worn with it, and the breastplate. Use the belt to tie it on him tightly.
5 Pegue as vestes e vista Arão com a túnica e o peitoral. Prenda o colete sacerdotal sobre ele com o cinturão.
6 Put his turban on him, and fasten the holy crown to it.
6 Ponha-lhe o turbante na cabeça e prenda a coroa sagrada ao turbante.
7 Take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
7 Unja-o com o óleo da unção, derramando-o sobre a cabeça de Arão.
8 “Have his sons come forward. Dress them in their linen robes,
8 Traga os filhos dele, vista a cada um com uma túnica
9 and put turbans on them. Tie belts around the waists of Aaron and his sons. They alone are to be priests; this is a permanent law. In this way you will ordain Aaron and his sons.
9 e um gorro na cabeça. Ponha também os cinturões em Arão e em seus filhos. O sacerdócio lhes pertence como ordenança perpétua. Assim você dedicará Arão e seus filhos.
10 “Then bring the young bull to the front of the tent of meeting. Aaron and his sons will place their hands on its head.
10 "Traga o novilho para a frente da Tenda do Encontro. Arão e seus filhos colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho,
11 Slaughter the bull in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.
11 e você o sacrificará na presença do Senhor, defronte da Tenda do Encontro.
12 Take some of the bull’s blood, and put it on the horns of the altar with your finger. Pour the rest of it out at the bottom of the altar.
12 Com o dedo, coloque um pouco do sangue do novilho nas pontas do altar e derrame o resto do sangue na base do altar.
13 “Then take all the fat that covers the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
13 Depois tire toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, e os dois rins com a gordura que os envolve, e queime-os no altar.
14 But burn the bull’s meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin.
14 Mas queime a carne, o couro e o excremento do novilho fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 “Take one of the rams. Then Aaron and his sons will place their hands on its head.
15 "Separe um dos cordeiros sobre cuja cabeça Arão e seus filhos terão que colocar as mãos.
16 Slaughter it, take the blood, and throw it against the altar on all sides.
16 Sacrifique-o, pegue o sangue e jogue-o nos lados do altar.
17 Cut the ram into pieces, wash the internal organs and legs, and put them with the other pieces and the head.
17 Corte o cordeiro em pedaços, lave as vísceras e as pernas e coloque-as ao lado da cabeça e das outras partes.
18 Then burn the whole ram on the altar. It’s a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
18 Depois queime o cordeiro inteiro sobre o altar; é holocausto dedicado ao Senhor; é oferta de aroma agradável dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
19 “Take the other ram. Then Aaron and his sons will place their hands on its head.
19 "Pegue depois o outro cordeiro. Arão e seus filhos colocarão as mãos sobre a cabeça do animal,
20 Slaughter it, take some of the blood, and put it on the right ear lobes of Aaron and his sons, on their right thumbs, and on the big toes of their right feet. Throw the ⌞rest of the⌟ blood against the altar on all sides.
20 e você o sacrificará. Pegue do sangue e coloque-o na ponta da orelha direita de Arão e dos seus filhos, no polegar da mão direita e do pé direito de cada um deles. Depois derrame o resto do sangue nos lados do altar.
21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. In this way Aaron, his sons, and their clothes will be holy.
21 Pegue, então, um pouco do sangue do altar e um pouco do óleo da unção, e faça aspersão com eles sobre Arão e suas vestes, sobre seus filhos e as vestes deles. Assim serão consagrados, ele e suas vestes, seus filhos e as vestes deles.
22 “From this ⌞same⌟ ram take the fat, the fat from the tail, the fat that covers the internal organs, the lobe of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
22 "Tire desse cordeiro a gordura, a parte gorda da cauda, a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e a coxa direita. Este é o cordeiro da oferta de ordenação.
23 From the basket of unleavened bread which is in the Lord’s presence, take a round loaf of bread, a ring of bread made with olive oil, and a wafer.
23 Tire da cesta de pães sem fermento um pão, um bolo assado com azeite e um pão fino.
24 Put all of these in the hands of Aaron and his sons, who will offer them to the Lord.
24 Coloque tudo nas mãos de Arão e de seus filhos, e apresente-os como oferta ritualmente movida perante o Senhor.
25 Then take them from their hands, and burn them on the altar on top of the burnt offering. It’s a soothing aroma in the Lord’s presence, an offering by fire to the Lord.
25 Em seguida retome-o das mãos deles e queime os pães no altar com o holocausto de aroma agradável ao Senhor; é oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
26 “Take the breast from the ram used for Aaron’s ordination, and present it to the Lord. This will be your share.
26 Tire o peito do cordeiro para a ordenação de Arão e mova-o perante o Senhor, como gesto ritual de apresentação; essa parte pertencerá a você.
27 Set apart as holy the breast that is offered to the Lord and the thigh that is the contribution. Both will come from the ram used for the ordination. They both belong to Aaron and his sons.
27 "Consagre aquelas partes do cordeiro da ordenação que pertencem a Arão e a seus filhos: o peito e a coxa movidos como oferta.
28 It is a permanent law that the Israelites give this portion to Aaron and his sons as a contribution. This will also be their contribution to the Lord from the fellowship offerings.
28 Essas partes sempre serão dadas pelos israelitas a Arão e a seus filhos. É a contribuição obrigatória que lhes farão, das suas ofertas de comunhão ao Senhor.
29 “Aaron’s holy clothes will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
29 "As vestes sagradas de Arão passarão aos seus descendentes, que, com elas serão ungidos e consagrados.
30 The son who succeeds him as priest—the one who goes into the tent of meeting to serve in the holy place—will wear them for seven days.
30 O filho que o suceder como sacerdote e vier à Tenda do Encontro para ministrar no Lugar Santo terá que usá-las durante sete dias.
31 “Take the ram used for the ordination, and boil its meat in a holy place.
31 "Pegue o cordeiro da ordenação e cozinhe a sua carne num lugar sagrado.
32 At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons will eat the meat of the ram and the bread ⌞left⌟ in the basket.
32 À entrada da Tenda do Encontro, Arão e seus filhos deverão comer a carne do cordeiro e o pão que está na cesta.
33 They will eat those offerings through which they made peace with the Lord at their ordination and installation. No one else may eat them because the offerings are holy.
33 Eles comerão dessas ofertas com as quais se fez propiciação para sua ordenação e consagração; somente os sacerdotes poderão comê-las, pois são sagradas.
34 If any meat or bread from the ordination is left over until morning, burn it up. It must not be eaten because it is holy.
34 Se sobrar da carne do cordeiro da ordenação ou do pão até a manhã seguinte, queime a sobra. Não se deve comê-la, visto que é sagrada.
35 “Do this with Aaron and his sons exactly as I have commanded you. Take seven days to ordain them.
35 "Para a ordenação de Arão e seus filhos, faça durante sete dias tudo o que lhe mandei.
36 Each day sacrifice a young bull as an offering to make peace with the Lord. Sacrifice this offering for sin on the altar in order to pay for its sins. Then anoint it ⌞with olive oil⌟ in order to dedicate it.
36 Sacrifique um novilho por dia como oferta pelo pecado para fazer propiciação. Purifique o altar, fazendo propiciação por ele, e unja-o para consagrá-lo.
37 For seven days at the altar make peace with the Lord and set the altar apart for its holy purpose. Then the altar will be most holy. Anything that touches the altar will become holy.
37 Durante sete dias faça propiciação pelo altar, consagrando-o. Então o altar será santíssimo, e tudo o que nele tocar será santo.
38 “This is what you are to offer on the altar regularly every day: two one-year-old lambs.
38 "Eis o que você terá que sacrificar regularmente sobre o altar: a cada dia dois cordeiros de um ano.
39 Offer one in the morning and the other at dusk.
39 Ofereça um de manhã e o outro ao entardecer.
40 With the first lamb make an offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil. Make a wine offering of one quart of wine.
40 Com o primeiro cordeiro ofereça um jarro da melhor farinha misturada com um litro de azeite de olivas moídas, e um litro de vinho como oferta derramada.
41 Offer the other lamb at dusk, and with it make the same grain offering and wine offering as in the morning. This is a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
41 Ofereça o outro cordeiro ao entardecer com uma oferta de cereal e uma oferta derramada, como de manhã. É oferta de aroma agradável ao Senhor, preparada no fogo.
42 “For generations to come this will be the daily burnt offering ⌞made⌟ in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting. There I will meet with you to speak to you.
42 "De geração em geração esse holocausto deverá ser feito regularmente à entrada da Tenda do Encontro, diante do Senhor. Nesse local eu os encontrarei e falarei com você;
43 I will also meet with the Israelites there, and my glory will make this place holy.
43 ali me encontrarei com os israelitas, e o lugar será consagrado pela minha glória.
44 I will dedicate the tent of meeting and the altar for their holy purposes. I will set Aaron and his sons apart for their holy duties of serving me as priests.
44 "Assim consagrarei a Tenda do Encontro e o altar, e consagrarei também Arão e seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 “Then I will live among the Israelites and be their God.
45 E habitarei no meio dos israelitas e lhes serei o seu Deus.
46 They will know that I am the Lord their God. I brought them out of Egypt so that I might live among them. I am the Lord their God.”
46 Saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito para habitar no meio deles. Eu sou o Senhor, o seu Deus. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.