Êxodo 29

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Now, this is what you must do in order to set Aaron and his sons apart to serve me as priests:
1 O Senhor disse a Moisés: — A fim de separar Arão e os seus filhos como sacerdotes para o meu serviço, faça o seguinte: pegue um touro novo e dois carneiros sem defeito.
2 Use the finest wheat flour, but no yeast, and bake some loaves of bread, some rings of bread made with olive oil, and some wafers brushed with olive oil.
2 Pegue farinha de trigo e faça alguns pães com azeite e outros sem azeite, todos sem fermento. Faça também alguns pães achatados e passe azeite em cima.
3 Put the bread in a basket, and bring the basket along with the young bull and the two rams.
3 Ponha tudo isso numa cesta e ofereça a mim quando você fizer o sacrifício do touro novo e dos dois carneiros.
4 “Then bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them.
4 — Traga Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda da Minha Presença e mande que eles se lavem.
5 Take the clothes, and put them on Aaron—the linen robe, the ephod and the robe that is worn with it, and the breastplate. Use the belt to tie it on him tightly.
5 Depois vista Arão com as suas roupas de sacerdote, isto é, a túnica , o manto sacerdotal , a sobrepeliz , o peitoral e o cinto que passa pela cintura do manto.
6 Put his turban on him, and fasten the holy crown to it.
6 Ponha nele a mitra e amarre nela a placa sagrada em que estão gravadas as palavras “Separado para o Senhor ”.
7 Take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
7 Em seguida ponha na cabeça dele o azeite de ungir.
8 “Have his sons come forward. Dress them in their linen robes,
8 — Traga os filhos de Arão e vista túnicas neles.
9 and put turbans on them. Tie belts around the waists of Aaron and his sons. They alone are to be priests; this is a permanent law. In this way you will ordain Aaron and his sons.
9 Ponha faixas em volta da sua cintura e mitra na sua cabeça. É assim que você consagrará Arão e os seus filhos. Ele e os seus descendentes deverão me servir para sempre como sacerdotes.
10 “Then bring the young bull to the front of the tent of meeting. Aaron and his sons will place their hands on its head.
10 — Traga também o touro novo para a frente da Tenda da Minha Presença, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
11 Slaughter the bull in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.
11 Mate o touro ali na minha presença, na entrada da Tenda.
12 Take some of the bull’s blood, and put it on the horns of the altar with your finger. Pour the rest of it out at the bottom of the altar.
12 Depois pegue o sangue do touro e, com o dedo, ponha sobre as pontas do altar e derrame o resto na base do altar.
13 “Then take all the fat that covers the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
13 Em seguida queime no altar, como oferta para mim, as seguintes partes do animal: toda a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre.
14 But burn the bull’s meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin.
14 Mas queime fora do acampamento a carne do animal, o couro e as tripas. Essa é uma oferta para tirar os pecados dos sacerdotes.
15 “Take one of the rams. Then Aaron and his sons will place their hands on its head.
15 — Depois pegue um dos carneiros, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
16 Slaughter it, take the blood, and throw it against the altar on all sides.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e com ele borrife os quatro lados do altar.
17 Cut the ram into pieces, wash the internal organs and legs, and put them with the other pieces and the head.
17 Corte o carneiro em pedaços, lave os miúdos e as pernas traseiras e ponha em cima da cabeça e dos outros pedaços.
18 Then burn the whole ram on the altar. It’s a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
18 Queime o carneiro inteiro em cima do altar como uma oferta de alimento. O cheiro dessa oferta me agrada.
19 “Take the other ram. Then Aaron and his sons will place their hands on its head.
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
20 Slaughter it, take some of the blood, and put it on the right ear lobes of Aaron and his sons, on their right thumbs, and on the big toes of their right feet. Throw the ⌞rest of the⌟ blood against the altar on all sides.
20 Mate esse carneiro e ponha uma parte do sangue dele na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita dos seus filhos. Também ponha o sangue sobre o dedo polegar da mão direita deles e sobre o dedão do pé direito; e com o resto do sangue borrife os quatro lados do altar.
21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. In this way Aaron, his sons, and their clothes will be holy.
21 Pegue um pouco do sangue que está no altar e o azeite de ungir e com eles borrife Arão, e as suas roupas, e os seus filhos, e as roupas deles. Então ele, os seus filhos e as roupas de todos eles estarão separados para mim.
22 “From this ⌞same⌟ ram take the fat, the fat from the tail, the fat that covers the internal organs, the lobe of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
22 Esse carneiro é oferecido para a ordenação dos sacerdotes. Retire a gordura desse carneiro, o rabo, a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobre e a coxa direita.
23 From the basket of unleavened bread which is in the Lord’s presence, take a round loaf of bread, a ring of bread made with olive oil, and a wafer.
23 — Da cesta de pães sem fermento que foram oferecidos a mim, pegue um pão de cada tipo: um pão feito com azeite, outro pão sem azeite e um pão achatado.
24 Put all of these in the hands of Aaron and his sons, who will offer them to the Lord.
24 Ponha esses pães nas mãos de Arão e dos filhos dele e faça com que eles os separem para mim como oferta especial.
25 Then take them from their hands, and burn them on the altar on top of the burnt offering. It’s a soothing aroma in the Lord’s presence, an offering by fire to the Lord.
25 Depois pegue os pães das suas mãos e queime em cima do altar, como alimento oferecido a mim. O cheiro dessa oferta me agrada.
26 “Take the breast from the ram used for Aaron’s ordination, and present it to the Lord. This will be your share.
26 Pegue o peito do carneiro e o separe para mim como oferta especial. Essa parte do animal ficará para você.
27 Set apart as holy the breast that is offered to the Lord and the thigh that is the contribution. Both will come from the ram used for the ordination. They both belong to Aaron and his sons.
27 — Na cerimônia de ordenação de um sacerdote, o peito e a coxa do carneiro deverão ser separados para mim como oferta especial e deverão ser dados para os sacerdotes.
28 It is a permanent law that the Israelites give this portion to Aaron and his sons as a contribution. This will also be their contribution to the Lord from the fellowship offerings.
28 As ofertas de paz dos israelitas serão feitas assim, para sempre. O peito e a coxa do animal pertencem aos sacerdotes. Essa é a oferta do povo para mim, o Senhor .
29 “Aaron’s holy clothes will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
29 — Depois da morte do sacerdote Arão, as suas roupas passarão para os seus filhos, e eles as usarão quando forem ordenados.
30 The son who succeeds him as priest—the one who goes into the tent of meeting to serve in the holy place—will wear them for seven days.
30 O filho de Arão que ficar no lugar dele como sacerdote e que entrar na Tenda da Minha Presença para servir no Lugar Santo deverá usar essas roupas sete dias.
31 “Take the ram used for the ordination, and boil its meat in a holy place.
31 — A carne do carneiro usado na ordenação de Arão e dos seus filhos deverá ser cozida num lugar sagrado.
32 At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons will eat the meat of the ram and the bread ⌞left⌟ in the basket.
32 Na entrada da Tenda da Minha Presença eles deverão comer essa carne com o pão que ficar na cesta.
33 They will eat those offerings through which they made peace with the Lord at their ordination and installation. No one else may eat them because the offerings are holy.
33 Quando eles forem ordenados, comerão o que foi oferecido como sacrifício para tirar os seus pecados. Somente os sacerdotes poderão comer esse alimento, pois ele é sagrado.
34 If any meat or bread from the ordination is left over until morning, burn it up. It must not be eaten because it is holy.
34 Por isso a carne ou o pão que não forem comidos naquele mesmo dia deverão ser queimados. Não deverão ser comidos, pois são sagrados.
35 “Do this with Aaron and his sons exactly as I have commanded you. Take seven days to ordain them.
35 — Conforme eu mandei, faça durante sete dias as cerimônias para ordenar Arão e os seus filhos.
36 Each day sacrifice a young bull as an offering to make peace with the Lord. Sacrifice this offering for sin on the altar in order to pay for its sins. Then anoint it ⌞with olive oil⌟ in order to dedicate it.
36 Cada dia ofereça um touro novo como sacrifício para conseguir o perdão dos pecados de todos. Com um sacrifício para tirar pecados você purificará o altar e depois o ungirá a fim de torná-lo santo.
37 For seven days at the altar make peace with the Lord and set the altar apart for its holy purpose. Then the altar will be most holy. Anything that touches the altar will become holy.
37 Faça isso todos os dias, durante sete dias. Então o altar ficará completamente santo, e qualquer pessoa ou coisa que tocar nele sofrerá por causa do poder da sua santidade.
38 “This is what you are to offer on the altar regularly every day: two one-year-old lambs.
38 — Todos os dias, e para sempre, sacrifique dois carneirinhos de um ano.
39 Offer one in the morning and the other at dusk.
39 Sacrifique um deles de manhã e o outro à tarde.
40 With the first lamb make an offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil. Make a wine offering of one quart of wine.
40 Junto com o primeiro carneirinho ofereça um quilo de farinha de trigo misturada com um litro de azeite. E, como oferta, derrame um litro de vinho.
41 Offer the other lamb at dusk, and with it make the same grain offering and wine offering as in the morning. This is a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
41 À tarde ofereça outro carneirinho e junto com ele a mesma quantidade de farinha, azeite e vinho, como de manhã. Essa é uma oferta de alimento trazida para mim, o Senhor , e o seu cheiro me agrada.
42 “For generations to come this will be the daily burnt offering ⌞made⌟ in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting. There I will meet with you to speak to you.
42 E essa oferta a ser queimada deve ser oferecida para sempre na minha presença, na entrada da Tenda da Minha Presença . Ali eu me encontrarei com o meu povo e falarei com você.
43 I will also meet with the Israelites there, and my glory will make this place holy.
43 Ali me encontrarei com o povo de Israel, e a minha glória fará com que esse lugar fique santo.
44 I will dedicate the tent of meeting and the altar for their holy purposes. I will set Aaron and his sons apart for their holy duties of serving me as priests.
44 Eu farei com que a Tenda e o altar fiquem santos e separarei Arão e os seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 “Then I will live among the Israelites and be their God.
45 Morarei no meio do povo de Israel e serei o Deus deles.
46 They will know that I am the Lord their God. I brought them out of Egypt so that I might live among them. I am the Lord their God.”
46 Eles ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus que os tirou do Egito para morar entre eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.