Efésios 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 You were once dead because of your failures and sins.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 You followed the ways of this present world and its spiritual ruler. This ruler continues to work in people who refuse to obey God.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 All of us once lived among these people, and followed the desires of our corrupt nature. We did what our corrupt desires and thoughts wanted us to do. So, because of our nature, we deserved God’s anger just like everyone else.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 But God is rich in mercy because of his great love for us.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 We were dead because of our failures, but he made us alive together with Christ. (It is God’s kindness that saved you.)
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 God has brought us back to life together with Christ Jesus and has given us a position in heaven with him.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 He did this through Christ Jesus out of his generosity to us in order to show his extremely rich kindness in the world to come.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 God saved you through faith as an act of kindness. You had nothing to do with it. Being saved is a gift from God.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 It’s not the result of anything you’ve done, so no one can brag about it.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 God has made us what we are. He has created us in Christ Jesus to live lives filled with good works that he has prepared for us to do.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Remember that once you were not Jewish physically. Those who called themselves “the circumcised” because of what they had done to their bodies called you “the uncircumcised.”
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Also, at that time you were without Christ. You were excluded from citizenship in Israel, and the pledges ⌞God made in his⌟ promise were foreign to you. You had no hope and were in the world without God.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now through Christ Jesus you, who were once far away, have been brought near by the blood of Christ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 So he is our peace. In his body he has made Jewish and non-Jewish people one by breaking down the wall of hostility that kept them apart.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 He brought an end to the commandments and demands found in Moses’ Teachings so that he could take Jewish and non-Jewish people and create one new humanity in himself. So he made peace.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 He also brought them back to God in one body by his cross, on which he killed the hostility.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 He came with the Good News of peace for you who were far away and for those who were near.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 So Jewish and non-Jewish people can go to the Father in one Spirit.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 That is why you are no longer foreigners and outsiders but citizens together with God’s people and members of God’s family.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 In him all the parts of the building fit together and grow into a holy temple in the Lord.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Through him you, also, are being built in the Spirit together with others into a place where God lives.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.