Eclesiastes 4

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Next, I turned to look at all the acts of oppression that make people suffer under the sun. Look at the tears of those who suffer! No one can comfort them. Their oppressors have ⌞all⌟ the power. No one can comfort those who suffer.
1 Pus-me então a considerar todas as opressões que se exercem debaixo do sol. Eis aqui as lágrimas dos oprimidos e não há ninguém para consolá-los. Seus opressores fazem-lhes violência e não há ninguém para os consolar.
2 I congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on.
2 E julguei os mortos, que estão mortos, mais felizes que os vivos que ainda estão em vida,
3 But the person who hasn’t been born yet is better off than both of them. He hasn’t seen the evil that is done under the sun.
3 e mais feliz que uns e outros o aborto que não chegou à existência, aquele que não viu o mal que se comete debaixo do sol.
4 Then I saw that all hard work and skillful effort come from rivalry. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
4 Vi que todo o trabalho, toda a habilidade numa obra, não passa de emulação de um homem diante do seu próximo. Isto é também vaidade e vento que passa.
5 A fool folds his hands and wastes away.
5 O insensato cruza as mãos e devora sua própria carne.
6 One handful of peace and quiet is better than two handfuls of hard work and of trying to catch the wind.
6 Mais vale uma mão cheia de tranqüilidade, que as duas mãos cheias de trabalho e de vento que passa.
7 Next, I turned to look at something pointless under the sun:
7 Vi ainda outra vaidade debaixo do sol:
8 There are people who are all alone. They have no children or other family members. So there is no end to all the hard work they have to do. Their eyes are never satisfied with riches. But ⌞they never ask themselves⌟ why they are working so hard and depriving themselves of good things. Even this is pointless and a terrible tragedy.
8 eis um homem sozinho, sem alguém junto de si, nem filho, nem irmão; trabalha sem parar, e, não obstante, seus olhos não se fartam de riquezas. Para quem trabalho eu, privando-me de todo bem-estar? Eis uma vaidade e um trabalho ingrato.
9 Two people are better than one because ⌞together⌟ they have a good reward for their hard work.
9 Dois homens juntos são mais felizes que um isolado, porque obterão um bom salário de seu trabalho.
10 If one falls, the other can help his friend get up. But how tragic it is for the one who is ⌞all⌟ alone when he falls. There is no one to help him get up.
10 Se um vem a cair, o outro o levanta. Mas ai do homem solitário: se ele cair não há ninguém para o levantar.
11 Again, if two people lie down together, they can keep warm, but how can one person keep warm?
11 Da mesma forma, se dormem dois juntos, aquecem-se; mas um homem só, como se há de aquecer?
12 Though one person may be overpowered by another, two people can resist one opponent. A triple-braided rope is not easily broken.
12 Se é possível dominar o homem que está sozinho, dois podem resistir ao agressor, e um cordel triplicado não se rompe facilmente.
13 A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won’t take advice any longer.
13 Mais vale um adolescente pobre, mas sábio, que um rei velho, mas insensato, que já não aceita conselhos;
14 A young man came out of prison to rule as king, even though he had been born in poverty in that same kingdom.
14 porque ele sai da prisão para reinar, se bem que pobre de nascimento no seu reino.
15 I saw all living people moving about under the sun. They sided with the second young man, the king’s successor.
15 Vi todos os viventes, que se acham debaixo do sol, apressarem-se junto do adolescente que o ia suceder;
16 There was no end to all those people, everyone whom he led. But those who will come later will not be happy with the successor. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
16 era interminável o cortejo dessa multidão, à testa da qual ele caminhava. Contudo, a geração seguinte não se regozijará por sua causa. Tudo isso é ainda vaidade e vento que passa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.