Eclesiastes 4

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Next, I turned to look at all the acts of oppression that make people suffer under the sun. Look at the tears of those who suffer! No one can comfort them. Their oppressors have ⌞all⌟ the power. No one can comfort those who suffer.
1 Depois, voltei-me e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis que vi as lágrimas dos que foram oprimidos e dos que não têm consolador; e a força estava da banda dos seus opressores; mas eles não tinham nenhum consolador.
2 I congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on.
2 Pelo que eu louvei os que já morreram, mais do que os que vivem ainda.
3 But the person who hasn’t been born yet is better off than both of them. He hasn’t seen the evil that is done under the sun.
3 E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Then I saw that all hard work and skillful effort come from rivalry. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras trazem ao homem a inveja do seu próximo. Também isso é vaidade e aflição de espírito.
5 A fool folds his hands and wastes away.
5 O tolo cruza as suas mãos e come a sua própria carne.
6 One handful of peace and quiet is better than two handfuls of hard work and of trying to catch the wind.
6 Melhor é uma mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho e aflição de espírito.
7 Next, I turned to look at something pointless under the sun:
7 Outra vez me voltei e vi vaidade debaixo do sol.
8 There are people who are all alone. They have no children or other family members. So there is no end to all the hard work they have to do. Their eyes are never satisfied with riches. But ⌞they never ask themselves⌟ why they are working so hard and depriving themselves of good things. Even this is pointless and a terrible tragedy.
8 Há um que é só e não tem segundo; sim, ele não tem filho nem irmã; e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas; e não diz: Para quem trabalho eu, privando a minha alma do bem? Também isso é vaidade e enfadonha ocupação.
9 Two people are better than one because ⌞together⌟ they have a good reward for their hard work.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 If one falls, the other can help his friend get up. But how tragic it is for the one who is ⌞all⌟ alone when he falls. There is no one to help him get up.
10 Porque, se um cair, o outro levanta o seu companheiro; mas ai do que estiver só; pois, caindo, não haverá outro que o levante.
11 Again, if two people lie down together, they can keep warm, but how can one person keep warm?
11 Também se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 Though one person may be overpowered by another, two people can resist one opponent. A triple-braided rope is not easily broken.
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won’t take advice any longer.
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que se não deixa mais admoestar.
14 A young man came out of prison to rule as king, even though he had been born in poverty in that same kingdom.
14 Porque um sai do cárcere para reinar; sim, um que nasceu pobre no seu reino.
15 I saw all living people moving about under the sun. They sided with the second young man, the king’s successor.
15 Vi todos os viventes andarem debaixo do sol com o jovem, o sucessor, que ficará em seu lugar.
16 There was no end to all those people, everyone whom he led. But those who will come later will not be happy with the successor. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
16 Não tem fim todo o povo, todo o que ele domina; tampouco os descendentes se alegrarão dele. Na verdade que também isso é vaidade e aflição de espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.