Eclesiastes 4

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Next, I turned to look at all the acts of oppression that make people suffer under the sun. Look at the tears of those who suffer! No one can comfort them. Their oppressors have ⌞all⌟ the power. No one can comfort those who suffer.
1 Observei, ainda, toda a opressão que ocorre debaixo do sol. Vi as lágrimas dos oprimidos, e ninguém para consolá-los. Os opressores são poderosos, e suas vítimas, indefesas.
2 I congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on.
2 Concluí, portanto, que os mortos são mais felizes que os vivos.
3 But the person who hasn’t been born yet is better off than both of them. He hasn’t seen the evil that is done under the sun.
3 Mais felizes que todos, porém, são os que ainda não nasceram, pois não viram o mal que se faz debaixo do sol.
4 Then I saw that all hard work and skillful effort come from rivalry. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
4 Então observei que todo esforço e trabalho é motivado pela inveja que as pessoas sentem umas das outras. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.
5 A fool folds his hands and wastes away.
5 “Os tolos cruzam os braços e se arruínam.”
6 One handful of peace and quiet is better than two handfuls of hard work and of trying to catch the wind.
6 E, no entanto, “É melhor ter um punhado com tranquilidade que dois punhados com trabalho árduo e correr atrás do vento”.
7 Next, I turned to look at something pointless under the sun:
7 Observei outra coisa que não faz sentido debaixo do sol.
8 There are people who are all alone. They have no children or other family members. So there is no end to all the hard work they have to do. Their eyes are never satisfied with riches. But ⌞they never ask themselves⌟ why they are working so hard and depriving themselves of good things. Even this is pointless and a terrible tragedy.
8 É o caso do homem que vive completamente sozinho, sem filho nem irmão, mas que ainda assim se esforça para obter toda riqueza que puder. A certa altura, porém, ele se pergunta: “Para quem trabalho? Por que deixo de aproveitar tantos prazeres?”. Nada faz sentido, e é tudo angustiante.
9 Two people are better than one because ⌞together⌟ they have a good reward for their hard work.
9 É melhor serem dois que um, pois um ajuda o outro a alcançar o sucesso.
10 If one falls, the other can help his friend get up. But how tragic it is for the one who is ⌞all⌟ alone when he falls. There is no one to help him get up.
10 Se um cair, o outro o ajuda a levantar-se. Mas quem cai sem ter quem o ajude está em sérios apuros.
11 Again, if two people lie down together, they can keep warm, but how can one person keep warm?
11 Da mesma forma, duas pessoas que se deitam juntas aquecem uma à outra. Mas como fazer para se aquecer sozinho?
12 Though one person may be overpowered by another, two people can resist one opponent. A triple-braided rope is not easily broken.
12 Sozinha, a pessoa corre o risco de ser atacada e vencida, mas duas pessoas juntas podem se defender melhor. Se houver três, melhor ainda, pois uma corda trançada com três fios não arrebenta facilmente.
13 A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won’t take advice any longer.
13 É melhor ser um jovem pobre e sábio que um rei velho e tolo, que não aceita conselhos.
14 A young man came out of prison to rule as king, even though he had been born in poverty in that same kingdom.
14 Pode acontecer de o jovem sair da pobreza e ser bem-sucedido, e até tornar-se rei, mesmo que tenha estado na prisão.
15 I saw all living people moving about under the sun. They sided with the second young man, the king’s successor.
15 Em pouco tempo, porém, todos correm para o lado de outro jovem, que o sucede.
16 There was no end to all those people, everyone whom he led. But those who will come later will not be happy with the successor. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
16 Multidões incontáveis o cercam, mas depois surge uma nova geração que o rejeita. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.