Eclesiastes 4

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Next, I turned to look at all the acts of oppression that make people suffer under the sun. Look at the tears of those who suffer! No one can comfort them. Their oppressors have ⌞all⌟ the power. No one can comfort those who suffer.
1 Depois volvi-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis as lágrimas dos oprimidos, e eles não tinham consolador; do lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham consolador.
2 I congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on.
2 Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.
3 But the person who hasn’t been born yet is better off than both of them. He hasn’t seen the evil that is done under the sun.
3 E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Then I saw that all hard work and skillful effort come from rivalry. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.
5 A fool folds his hands and wastes away.
5 O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
6 One handful of peace and quiet is better than two handfuls of hard work and of trying to catch the wind.
6 Melhor é um punhado com tranqüilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
7 Next, I turned to look at something pointless under the sun:
7 Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.
8 There are people who are all alone. They have no children or other family members. So there is no end to all the hard work they have to do. Their eyes are never satisfied with riches. But ⌞they never ask themselves⌟ why they are working so hard and depriving themselves of good things. Even this is pointless and a terrible tragedy.
8 Há um que é só, não tendo parente; não tem filho nem irmão e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas. E ele não pergunta: Para quem estou trabalhando e privando do bem a minha alma? Também isso é vaidade a e enfadonha ocupação.
9 Two people are better than one because ⌞together⌟ they have a good reward for their hard work.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 If one falls, the other can help his friend get up. But how tragic it is for the one who is ⌞all⌟ alone when he falls. There is no one to help him get up.
10 Pois se caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
11 Again, if two people lie down together, they can keep warm, but how can one person keep warm?
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 Though one person may be overpowered by another, two people can resist one opponent. A triple-braided rope is not easily broken.
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won’t take advice any longer.
13 Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,
14 A young man came out of prison to rule as king, even though he had been born in poverty in that same kingdom.
14 embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
15 I saw all living people moving about under the sun. They sided with the second young man, the king’s successor.
15 Vi a todos os viventes que andavam debaixo do sol, e eles estavam com o mancebo, o sucessor, que havia de ficar no lugar do rei.
16 There was no end to all those people, everyone whom he led. But those who will come later will not be happy with the successor. Even this is pointless. ⌞It’s like⌟ trying to catch the wind.
16 Todo o povo, à testa do qual se achava, era inumerável; contudo os que lhe sucederam não se regozijarão a respeito dele. Na verdade também isso é vaidade e desejo vão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.