Deuteronômio 27
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 Moses and the leaders of Israel told the people, “Obey every command I’m giving you today.
1 Moisés e os anciãos de Israel deram ordem ao povo, dizendo: Guarda todos estes mandamentos que, hoje, te ordeno.
2 “The day you cross the Jordan River and enter the land that the Lord your God is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
2 No dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor , teu Deus, levantar-te-ás pedras grandes e as caiarás.
3 The Lord God of your ancestors is giving you a land flowing with milk and honey, as he promised you. After you’re in that land, write all the words of these teachings on the stones.
3 Havendo-o passado, escreverás, nelas, todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te dá o Senhor , teu Deus, terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor , Deus de teus pais.
4 After you cross the Jordan River, set up these stones on Mount Ebal, and cover them with plaster, following the command I’m giving you today.
4 Quando houveres passado o Jordão, levantarás estas pedras, que hoje te ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 Build an altar of stones there dedicated to the Lord your God. Don’t use an iron chisel on the stones.
5 Ali, edificarás um altar ao Senhor , teu Deus, altar de pedras, sobre as quais não manejarás instrumento de ferro.
6 You must use uncut stones to build the altar of the Lord your God. Sacrifice burnt offerings on it to the Lord your God.
6 De pedras toscas edificarás o altar do Senhor , teu Deus; e sobre ele lhe oferecerás holocaustos.
7 Sacrifice fellowship offerings, eat them there, and enjoy yourselves in the presence of the Lord your God.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas; ali, comerás e te alegrarás perante o Senhor , teu Deus.
8 Write clearly and carefully all the words of these teachings on the stones you set up.”
8 Nestas pedras, escreverás, mui distintamente, as palavras todas desta lei.
9 Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be quiet and listen, Israel. Today you have become the people of the Lord your God.
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje, vieste a ser povo do Senhor , teu Deus.
10 Obey the Lord your God and follow his commands and laws which I’m giving you today.”
10 Portanto, obedecerás à voz do Senhor , teu Deus, e lhe cumprirás os mandamentos e os estatutos que hoje te ordeno.
11 That same day Moses gave the people this command:
11 Moisés deu ordem, naquele dia, ao povo, dizendo:
12 After you cross the Jordan River, these are the tribes that will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
12 Quando houveres passado o Jordão, estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo, estes: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim.
13 These are the tribes that will stand on Mount Ebal to announce the curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 E estes, para amaldiçoar, estarão sobre o monte Ebal: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 The Levites will declare to all the people of Israel in a loud voice:
14 Os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz e dirão:
15 “Whoever has a carved or metal statue, anything disgusting to the Lord that was made by a craftsman, and sets it up in secret will be cursed.” Then all the people will say amen.
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura ou de fundição, abominável ao Senhor , obra de artífice, e a puser em lugar oculto. E todo o povo responderá: Amém!
16 “Whoever curses his father or mother will himself be cursed.” Then all the people will say amen.
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém!
17 “Whoever moves his neighbor’s boundary marker will be cursed.” Then all the people will say amen.
17 Maldito aquele que mudar os marcos do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém!
18 “Whoever leads blind people in the wrong direction will be cursed.” Then all the people will say amen.
18 Maldito aquele que fizer o cego errar o caminho. E todo o povo dirá: Amém!
19 “Whoever deprives foreigners, orphans, or widows of justice will be cursed.” Then all the people will say amen.
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém!
20 “Whoever has sexual intercourse with his father’s wife will be cursed. He has disgraced his father.” Then all the people will say amen.
20 Maldito aquele que se deitar com a madrasta, porquanto profanaria o leito de seu pai. E todo o povo dirá: Amém!
21 “Whoever has sexual intercourse with any animal will be cursed.” Then all the people will say amen.
21 Maldito aquele que se ajuntar com animal. E todo o povo dirá: Amém!
22 “Whoever has sexual intercourse with his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter will be cursed.” Then all the people will say amen.
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém!
23 “Whoever has sexual intercourse with his mother-in-law will be cursed.” Then all the people will say amen.
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém!
24 “Whoever kills another person secretly will be cursed.” Then all the people will say amen.
24 Maldito aquele que ferir o seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém!
25 “Whoever accepts money to kill an innocent person will be cursed.” Then all the people will say amen.
25 Maldito aquele que aceitar suborno para matar pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém!
26 “Whoever doesn’t obey every word of these teachings will be cursed.” Then all the people will say amen.
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.