Deuteronômio 27

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses and the leaders of Israel told the people, “Obey every command I’m giving you today.
1 Moisés, com os anciãos de Israel, deu ordem ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que eu hoje vos ordeno.
2 “The day you cross the Jordan River and enter the land that the Lord your God is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
2 E no dia em que passares o Jordão para a terra que o Senhor teu Deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.
3 The Lord God of your ancestors is giving you a land flowing with milk and honey, as he promised you. After you’re in that land, write all the words of these teachings on the stones.
3 E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor teu Deus te dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus de teus pais, te prometeu.
4 After you cross the Jordan River, set up these stones on Mount Ebal, and cover them with plaster, following the command I’m giving you today.
4 Quando, pois, houverdes passado o Jordão, levantareis no monte Ebal estas pedras, como eu hoje vos ordeno, e as caiareis.
5 Build an altar of stones there dedicated to the Lord your God. Don’t use an iron chisel on the stones.
5 Também ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferramenta sobre elas.
6 You must use uncut stones to build the altar of the Lord your God. Sacrifice burnt offerings on it to the Lord your God.
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus, e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 Sacrifice fellowship offerings, eat them there, and enjoy yourselves in the presence of the Lord your God.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás, e te alegrarás perante o Senhor teu Deus.
8 Write clearly and carefully all the words of these teachings on the stones you set up.”
8 Naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, gravando-as bem nitidamente.
9 Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be quiet and listen, Israel. Today you have become the people of the Lord your God.
9 Falou mais Moisés, e os levitas sacerdotes, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! hoje vieste a ser o povo do Senhor teu Deus.
10 Obey the Lord your God and follow his commands and laws which I’m giving you today.”
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno.
11 That same day Moses gave the people this command:
11 Nesse mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 After you cross the Jordan River, these are the tribes that will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;
13 These are the tribes that will stand on Mount Ebal to announce the curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para pronunciarem a maldição: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 The Levites will declare to all the people of Israel in a loud voice:
14 E os levitas dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
15 “Whoever has a carved or metal statue, anything disgusting to the Lord that was made by a craftsman, and sets it up in secret will be cursed.” Then all the people will say amen.
15 Maldito o homem que fizer imagem esculpida, ou fundida, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 “Whoever curses his father or mother will himself be cursed.” Then all the people will say amen.
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 “Whoever moves his neighbor’s boundary marker will be cursed.” Then all the people will say amen.
17 Maldito aquele que remover os marcos do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 “Whoever leads blind people in the wrong direction will be cursed.” Then all the people will say amen.
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 “Whoever deprives foreigners, orphans, or widows of justice will be cursed.” Then all the people will say amen.
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém,
20 “Whoever has sexual intercourse with his father’s wife will be cursed. He has disgraced his father.” Then all the people will say amen.
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto levantou a cobertura de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 “Whoever has sexual intercourse with any animal will be cursed.” Then all the people will say amen.
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amem.
22 “Whoever has sexual intercourse with his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter will be cursed.” Then all the people will say amen.
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 “Whoever has sexual intercourse with his mother-in-law will be cursed.” Then all the people will say amen.
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 “Whoever kills another person secretly will be cursed.” Then all the people will say amen.
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 “Whoever accepts money to kill an innocent person will be cursed.” Then all the people will say amen.
25 Maldito aquele que receber peita para matar uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 “Whoever doesn’t obey every word of these teachings will be cursed.” Then all the people will say amen.
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, para as cumprir. E todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.