Deuteronômio 24

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 This is what you must do if a husband writes out a certificate of divorce, gives it to his wife, and makes her leave his house. (He divorced her because he found out something indecent about her and she no longer pleased him.)
1 Quando um homem tomar uma mulher e se casar com ela, então, será que, se não achar graça em seus olhos, por nela achar coisa feia, ele lhe fará escrito de repúdio, e lho dará na sua mão, e a despedirá da sua casa.
2 She might marry another man after she leaves his house.
2 Se ela, pois, saindo da sua casa, for e se casar com outro homem,
3 If her second husband doesn’t love her and divorces her, or if he dies,
3 e se este último homem a aborrecer, e lhe fizer escrito de repúdio, e lho der na sua mão, e a despedir da sua casa ou se este último homem, que a tomou para si por mulher, vier a morrer,
4 her first husband is not allowed to marry her again. She has become unclean. This would be disgusting in the Lord’s presence. Don’t pollute with sin the land that the Lord your God is giving you as your property.
4 então, seu primeiro marido, que a despediu, não poderá tornar a tomá-la para que seja sua mulher, depois que foi contaminada, pois é abominação perante o Senhor ; assim não farás pecar a terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança.
5 A man who has recently been married will be free from military duty or any other public service. For one year he is free to stay at home and make his new wife happy.
5 Quando algum homem tomar uma mulher nova, não sairá à guerra, nem se lhe imporá carga alguma; por um ano inteiro ficará livre na sua casa e alegrará a sua mulher, que tomou.
6 Never let a family’s handmill for grinding flour—or even part of a handmill—be taken to guarantee a loan. The family wouldn’t be able to prepare food in order to stay alive.
6 Não se tomarão em penhor as duas mós, nem mesmo a mó de cima, pois se penhoraria, assim, a vida.
7 Whoever kidnaps another Israelite must die. The kidnapper must die, whether he treated the other person like a slave or sold him. You must get rid of this evil.
7 Quando se achar alguém que furtar um dentre os seus irmãos dos filhos de Israel, e com ele ganhar, e o vender, o tal ladrão morrerá, e tirarás o mal do meio de ti.
8 Guard against outbreaks of serious skin diseases. Be very careful to do exactly as the Levitical priests instruct you. Make sure you do what I commanded them.
8 Guarda-te da praga da lepra e tem grande cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem os sacerdotes levitas; como lhes tenho ordenado, terás cuidado de o fazer.
9 Remember what the Lord your God did to Miriam on your trip from Egypt.
9 Lembra-te do que o Senhor , teu Deus, fez a Miriã no caminho, quando saíste do Egito.
10 When you make a loan to your neighbor, don’t go into his house to take a security deposit.
10 Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor.
11 Wait outside, and the person to whom you’re making the loan will bring the deposit out to you.
11 Fora estarás, e o homem, a quem emprestaste, te trará fora o penhor.
12 If the person is poor, don’t keep the coat you took as a deposit overnight.
12 Porém, se for homem pobre, te não deitarás com o seu penhor.
13 Make sure you bring it back to him at sunset. When he wears his coat to bed ⌞that night⌟, he’ll bless you. You will have done the right thing in the presence of the Lord your God.
13 Em se pondo o sol, certamente lhe restituirás o penhor, para que durma na sua roupa e te abençoe; e isto te será justiça diante do Senhor , teu Deus.
14 Don’t withhold pay from hired workers who are poor and needy, whether they are Israelites or foreigners living in one of your cities.
14 Não oprimirás o jornaleiro pobre e necessitado de teus irmãos ou de teus estrangeiros que estão na tua terra e nas tuas portas.
15 Pay them each day before sunset because they are poor and need their pay. Otherwise, they will complain to the Lord about you, and you will be condemned for your sin.
15 No seu dia, lhe darás o seu salário, e o sol se não porá sobre isso; porquanto pobre é, e sua alma se atém a isso; para que não clame contra ti ao Senhor , e haja em ti pecado.
16 Parents must never be put to death for the crimes of their children, and children must never be put to death for the crimes of their parents. Each person must be put to death for his own crime.
16 Os pais não morrerão pelos filhos, nem os filhos, pelos pais; cada qual morrerá pelo seu pecado.
17 Never deprive foreigners and orphans of justice. And never take widows’ clothes to guarantee a loan.
17 Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.
18 Remember that you were slaves in Egypt and the Lord your God freed you from slavery. So I’m commanding you to do this.
18 Mas lembrar-te-ás de que foste servo no Egito e de que o Senhor te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
19 This is what you must do when you’re harvesting wheat in your field. If you forget to bring in one of the bundles of wheat, don’t go back to get it. Leave it there for foreigners, orphans, and widows. Then the Lord your God will bless you in everything you do.
19 Quando no teu campo segares a tua sega e esqueceres uma gavela no campo, não tornarás a tomá-la; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será; para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em toda a obra das tuas mãos.
20 When you harvest olives from your trees, never knock down all of them. Leave some for foreigners, orphans, and widows.
20 Quando sacudires a tua oliveira, não tornarás atrás de ti a sacudir os ramos; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será.
21 When you pick the grapes in your vineyard, don’t pick all of them. Leave some for foreigners, orphans, and widows.
21 Quando vindimares a tua vinha, não tornarás atrás de ti a rebuscá-la; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será o restante.
22 Remember that you were slaves in Egypt. So I’m commanding you to do this.
22 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.