Deuteronômio 19

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Lord your God will destroy all the nations that are living in the land that he’s giving you. You will force them out and live in their cities and houses.
1 “Quando o S enhor , seu Deus, destruir as nações cujo território ele lhes dá, vocês tomarão posse da terra e se estabelecerão nas cidades e casas que elas construíram.
2 When all this is done, set aside three cities in the land that the Lord your God is giving you.
2 Em seguida, separarão três cidades de refúgio na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
3 Provide a route to each of these cities and divide the land that the Lord your God is giving you into three regions. Whoever kills someone may run to one of these cities.
3 Preparem estradas e dividam em três regiões a terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como propriedade, com uma dessas cidades em cada região. Quem tiver matado alguém poderá fugir para uma dessas cidades de refúgio e ficar a salvo.
4 A person who unintentionally kills someone he never hated in the past may run to one of these cities to save his life.
4 “Isso se aplica a alguém que, sem intenção e sem mostrar hostilidade anterior, matar outra pessoa: ele poderá fugir para uma dessas cidades de refúgio e viver em segurança.
5 Suppose two people go into the woods to cut wood. As one of them swings the ax to cut down a tree, the head flies off the handle, hits, and kills the other person. The one who accidentally killed the other person may run to one of these cities and save his life.
5 Se acontecer, por exemplo, de alguém ir com um vizinho cortar lenha num bosque e, quando um deles levantar o machado para cortar uma árvore, o ferro do machado escapar do cabo, atingir a outra pessoa e causar sua morte, o homicida poderá fugir para uma das cidades de refúgio a fim de salvar a vida.
6 Otherwise, in a rage the relative who has the authority to avenge the death will pursue him. If the place is too far away, the relative may catch up with him and take his life even though he didn’t deserve the death penalty, because in the past he never hated the person he killed.
6 “Se, contudo, a distância até a cidade de refúgio for muito grande e acontecer que, irado, o parente encarregado de vingar a morte da vítima alcance e mate o homicida, o castigo não seria merecido, pois o fugitivo não mostrou hostilidade anterior à vítima.
7 This is why I’m commanding you to set aside three cities for yourselves.
7 Por isso, ordeno que separem três cidades de refúgio.
8 The Lord your God may expand your country’s borders as he promised your ancestors with an oath. He may give you the whole land he promised to give them.
8 “Se o S enhor , seu Deus, ampliar seu território conforme jurou a seus antepassados e lhes der toda a terra que lhes prometeu,
9 He may do this because you faithfully obey all these commands I am now giving you—to love the Lord your God and follow his directions as long as you live. If this happens, you may add three more cities of refuge to these three.
9 separem mais três cidades de refúgio. (Ele lhes dará a terra se vocês cumprirem cuidadosamente todos os mandamentos que hoje lhes dou, se sempre amarem o S enhor , seu Deus, e andarem em seus caminhos.)
10 That way, innocent people won’t be killed in the land that the Lord your God is giving you, and you won’t be guilty of murder.
10 Com isso, vocês evitarão a morte de inocentes na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como herança. Do contrário, seriam culpados pelo sangue de inocentes.
11 Suppose someone hates another person, waits in ambush for him, attacks him, takes his life, and runs to one of these cities.
11 “Se, contudo, alguém demonstrar hostilidade a seu vizinho, ficar à espreita dele e o atacar e matar, fugindo depois para uma das cidades de refúgio,
12 If someone does this, the leaders of your city must send for that person. They must take him from that city and hand him over to the relative who has the authority to avenge the death. He must die.
12 as autoridades da cidade do homicida enviarão representantes à cidade de refúgio para trazê-lo de volta e entregá-lo ao vingador da vítima, para que ele execute o homicida.
13 They must have no pity on him. The guilt of murdering an innocent person must be removed from Israel. Then things will go well for Israel.
13 Não tenham pena dele. Eliminem de Israel a culpa de matar inocentes. Assim, tudo irá bem com vocês.”
14 Never move your neighbor’s original boundary marker on any property in the land that the Lord your God is giving you.
14 “Quando tomarem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como herança, jamais roubem terras de outros, mudando de lugar os marcos de divisa que seus antepassados colocaram.
15 One witness is never enough to convict someone of a crime, offense, or sin he may have committed. Cases must be settled based on the testimony of two or three witnesses.
15 “Não condenem alguém por um crime ou delito com base no depoimento de apenas uma testemunha. Os fatos a respeito do caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
16 This is what you must do whenever a witness takes the stand to accuse a person falsely of a crime.
16 “Se uma testemunha mal-intencionada se apresentar e acusar alguém de ter cometido um crime,
17 The two people involved must stand in the Lord’s presence, in front of the priests and judges who are serving at that time.
17 tanto o acusador como o acusado comparecerão diante do S enhor , apresentando-se aos sacerdotes e juízes que estiverem de serviço na ocasião.
18 The judges must make a thorough investigation. If it is found that the witness lied when he testified against the other Israelite,
18 Os juízes farão uma investigação cuidadosa do caso. Se a testemunha fez acusações falsas contra seu irmão israelita,
19 then do to him what he planned to do to the other person. You must get rid of this evil.
19 apliquem-lhe a sentença que ela planejava para a outra pessoa. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
20 When the rest of the people hear about this, they will be afraid. Never again will such an evil thing be done among you.
20 O restante do povo ficará sabendo disso e terá medo de cometer tamanha maldade.
21 Have no pity on him: ⌞Take⌟ a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.
21 Não tenham pena do culpado. Sua regra deve ser: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.