Atos 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 About that time King Herod devoted his attention to mistreating certain members of the church.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 He had James, the brother of John, executed.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 When he saw how this pleased the Jews, he arrested Peter too. This happened during the days of Unleavened Bread.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 After capturing Peter, Herod had him thrown into prison with sixteen soldiers in squads of four to guard him. Herod wanted to bring Peter to trial in front of the people after Passover.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 So Peter was kept in prison, but the church was praying very hard to God for him.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 The night before Herod was going to bring Peter to trial, Peter was sleeping between two soldiers. His hands were bound with two chains, and guards were in front of the door. They were watching the prison.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 Suddenly, an angel from the Lord stood near Peter, and his cell was filled with light. The angel nudged Peter’s side, woke him up, and said, “Hurry! Get up!” At that moment the chains fell from Peter’s hands.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 The angel told him, “Put your shoes on, and get ready to go!” Peter did this. Then the angel told him, “Put your coat on, and follow me.”
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Peter followed the angel out of the cell. He didn’t realize that what the angel was doing was actually happening. He thought he was seeing a vision.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 They passed the first and second guardposts and came to the iron gate that led into the city. This gate opened by itself for them, so they went outside and up the street. The angel suddenly left Peter.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 When Peter came to his senses, he said, “Now I’m sure that the Lord sent his angel to rescue me from Herod and from everything the Jewish people are expecting to happen to me.”
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 When Peter realized what had happened, he went to the home of Mary, the mother of John Mark. Many people had gathered at her home and were praying.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Peter knocked on the door of the entryway, and a servant named Rhoda came to answer.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 When she recognized Peter’s voice, she was so happy that instead of opening the door, she ran back inside and reported, “Peter is standing at the door!”
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 The people told her, “You’re crazy!” But she insisted that Peter was at the door. They said, “It has to be his angel.”
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 But Peter kept knocking. When they opened the door, they were shocked to see him.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Peter motioned with his hand to quiet them down and told them how the Lord had taken him out of prison. He added, “Tell James and the other believers about this.” Then he left and went somewhere else.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 In the morning the soldiers were in an uproar over what had happened to Peter.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Herod searched for Peter but couldn’t find him. So he questioned the guards and gave orders to have them executed.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They were going to meet with Herod. They had agreed on what they wanted to do: They enlisted the help of Blastus to ask Herod for terms of peace. This was because their cities depended on Herod for their food supply. (Blastus was in charge of the king’s living quarters.)
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 The appointed day came. Herod, wearing his royal clothes, sat on his throne and began making a speech to them.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 The people started shouting, “The voice of a god and not of a man!”
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Immediately, an angel from the Lord killed Herod for not giving glory to God. Herod was eaten by maggots, and he died.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 But God’s word continued to spread and win many followers.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 After Barnabas and Saul delivered the contribution ⌞to the leaders in Jerusalem⌟, they returned ⌞to Antioch⌟ from Jerusalem. They brought John Mark with them.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.