Atos 12

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 About that time King Herod devoted his attention to mistreating certain members of the church.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 He had James, the brother of John, executed.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 When he saw how this pleased the Jews, he arrested Peter too. This happened during the days of Unleavened Bread.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 After capturing Peter, Herod had him thrown into prison with sixteen soldiers in squads of four to guard him. Herod wanted to bring Peter to trial in front of the people after Passover.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 So Peter was kept in prison, but the church was praying very hard to God for him.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 The night before Herod was going to bring Peter to trial, Peter was sleeping between two soldiers. His hands were bound with two chains, and guards were in front of the door. They were watching the prison.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Suddenly, an angel from the Lord stood near Peter, and his cell was filled with light. The angel nudged Peter’s side, woke him up, and said, “Hurry! Get up!” At that moment the chains fell from Peter’s hands.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 The angel told him, “Put your shoes on, and get ready to go!” Peter did this. Then the angel told him, “Put your coat on, and follow me.”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Peter followed the angel out of the cell. He didn’t realize that what the angel was doing was actually happening. He thought he was seeing a vision.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 They passed the first and second guardposts and came to the iron gate that led into the city. This gate opened by itself for them, so they went outside and up the street. The angel suddenly left Peter.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 When Peter came to his senses, he said, “Now I’m sure that the Lord sent his angel to rescue me from Herod and from everything the Jewish people are expecting to happen to me.”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 When Peter realized what had happened, he went to the home of Mary, the mother of John Mark. Many people had gathered at her home and were praying.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Peter knocked on the door of the entryway, and a servant named Rhoda came to answer.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 When she recognized Peter’s voice, she was so happy that instead of opening the door, she ran back inside and reported, “Peter is standing at the door!”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 The people told her, “You’re crazy!” But she insisted that Peter was at the door. They said, “It has to be his angel.”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 But Peter kept knocking. When they opened the door, they were shocked to see him.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Peter motioned with his hand to quiet them down and told them how the Lord had taken him out of prison. He added, “Tell James and the other believers about this.” Then he left and went somewhere else.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 In the morning the soldiers were in an uproar over what had happened to Peter.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Herod searched for Peter but couldn’t find him. So he questioned the guards and gave orders to have them executed.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They were going to meet with Herod. They had agreed on what they wanted to do: They enlisted the help of Blastus to ask Herod for terms of peace. This was because their cities depended on Herod for their food supply. (Blastus was in charge of the king’s living quarters.)
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 The appointed day came. Herod, wearing his royal clothes, sat on his throne and began making a speech to them.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 The people started shouting, “The voice of a god and not of a man!”
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Immediately, an angel from the Lord killed Herod for not giving glory to God. Herod was eaten by maggots, and he died.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 But God’s word continued to spread and win many followers.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 After Barnabas and Saul delivered the contribution ⌞to the leaders in Jerusalem⌟, they returned ⌞to Antioch⌟ from Jerusalem. They brought John Mark with them.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.