Atos 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 About that time King Herod devoted his attention to mistreating certain members of the church.
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 He had James, the brother of John, executed.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 When he saw how this pleased the Jews, he arrested Peter too. This happened during the days of Unleavened Bread.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 After capturing Peter, Herod had him thrown into prison with sixteen soldiers in squads of four to guard him. Herod wanted to bring Peter to trial in front of the people after Passover.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 So Peter was kept in prison, but the church was praying very hard to God for him.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 The night before Herod was going to bring Peter to trial, Peter was sleeping between two soldiers. His hands were bound with two chains, and guards were in front of the door. They were watching the prison.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 Suddenly, an angel from the Lord stood near Peter, and his cell was filled with light. The angel nudged Peter’s side, woke him up, and said, “Hurry! Get up!” At that moment the chains fell from Peter’s hands.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 The angel told him, “Put your shoes on, and get ready to go!” Peter did this. Then the angel told him, “Put your coat on, and follow me.”
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 Peter followed the angel out of the cell. He didn’t realize that what the angel was doing was actually happening. He thought he was seeing a vision.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 They passed the first and second guardposts and came to the iron gate that led into the city. This gate opened by itself for them, so they went outside and up the street. The angel suddenly left Peter.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 When Peter came to his senses, he said, “Now I’m sure that the Lord sent his angel to rescue me from Herod and from everything the Jewish people are expecting to happen to me.”
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 When Peter realized what had happened, he went to the home of Mary, the mother of John Mark. Many people had gathered at her home and were praying.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Peter knocked on the door of the entryway, and a servant named Rhoda came to answer.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 When she recognized Peter’s voice, she was so happy that instead of opening the door, she ran back inside and reported, “Peter is standing at the door!”
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 The people told her, “You’re crazy!” But she insisted that Peter was at the door. They said, “It has to be his angel.”
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 But Peter kept knocking. When they opened the door, they were shocked to see him.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 Peter motioned with his hand to quiet them down and told them how the Lord had taken him out of prison. He added, “Tell James and the other believers about this.” Then he left and went somewhere else.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 In the morning the soldiers were in an uproar over what had happened to Peter.
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 Herod searched for Peter but couldn’t find him. So he questioned the guards and gave orders to have them executed.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They were going to meet with Herod. They had agreed on what they wanted to do: They enlisted the help of Blastus to ask Herod for terms of peace. This was because their cities depended on Herod for their food supply. (Blastus was in charge of the king’s living quarters.)
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 The appointed day came. Herod, wearing his royal clothes, sat on his throne and began making a speech to them.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 The people started shouting, “The voice of a god and not of a man!”
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 Immediately, an angel from the Lord killed Herod for not giving glory to God. Herod was eaten by maggots, and he died.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 But God’s word continued to spread and win many followers.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 After Barnabas and Saul delivered the contribution ⌞to the leaders in Jerusalem⌟, they returned ⌞to Antioch⌟ from Jerusalem. They brought John Mark with them.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.