Amós 5
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 Listen to this message, this funeral song that I sing about you, nation of Israel:
1 Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel.
2 The people of Israel have fallen,
2 A virgem de Israel caiu, ela não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
3 This is what the Almighty Lord says:
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: a cidade que saiu à guerra em número de mil, terá de resto cem, e a que saiu em número de cem, terá dez para a casa de Israel.
4 This is what the Lord says to the nation of Israel:
4 Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: buscai-me, e vivei;
5 But don’t search ⌞for me⌟ at Bethel.
5 mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; pois Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 Search for the Lord and live!
6 Buscai ao SENHOR, e vivei; para que ele não saia como fogo na casa de José, e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
7 You, Israel, turn justice into poison
7 Vós que converteis o juízo em absinto, e deitais por terra a justiça;
8 God made the ⌞constellations⌟ Pleiades and Orion.
8 procurai aquele que fez as plêiades e o Órion, e tornou a sombra da morte em manhã, e fez escurecer o dia como a noite; que chamou as águas do mar, e as derramou sobre a terra; o SENHOR é o seu nome.
9 He destroys strongholds and ruins fortresses.
9 O que fortalece a destruição sobre o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
10 Israel, you hate anyone who speaks out against injustice.
10 Eles odeiam aquele que os repreende na porta, e abominam ao que fala seriedade.
11 You trample on the poor
11 Portanto, visto que pisais no pobre, e extorquis dele tributos de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas não habitareis nelas; plantastes vinhas agradáveis, mas não bebereis do seu vinho.
12 I know that your crimes are numerous and your sins are many.
12 Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus muitos pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
13 That is why a wise person remains silent at such times,
13 Portanto, o prudente guardará silêncio naquele tempo, pois o tempo será mau.
14 Search for good instead of evil so that you may live.
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 Hate evil and love good.
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o SENHOR, Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 This is what the Lord, the Almighty God of Armies, says:
16 Portanto o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz assim: haverá lamentação em todas as ruas, e eles dirão em todas as estradas: Ai! Ai! E chamarão o lavrador para choro, e os que são pranteadores para prantear.
17 There will be loud crying in every vineyard,
17 E em todas as vinhas haverá lamentação; pois eu passarei no meio de ti, diz o SENHOR.
18 How horrible it will be for those who long for the day of the Lord!
18 Ai de vós que anseiam pelo dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia? O dia do SENHOR será de trevas, e não de luz.
19 It is like a person who flees from a lion
19 É como se um homem fugisse do leão, e um urso o encontrasse; ou entrasse em uma casa, e encostasse sua mão à parede, e uma serpente o mordesse.
20 The day of the Lord brings darkness and not light.
20 Não será o dia do SENHOR trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
21 I hate your festivals; I despise them.
21 Eu odeio, desprezo seus dias de festas; e não sentirei cheiro em suas assembléias solenes.
22 Even though you bring me burnt offerings and grain offerings,
22 Embora me ofereçais ofertas queimadas e ofertas de alimento, eu não as aceitarei; nem me atentarei para as ofertas de paz de vossos animais gordos.
23 Spare me the sound of your songs.
23 Afasta de mim o som dos teus cânticos, pois não ouvirei a melodia das tuas violas.
24 But let justice flow like a river
24 Mas desça o juízo como águas, e a justiça como um ribeiro impetuoso.
25 Did you bring me sacrifices and grain offerings
25 Oferecestes a mim, sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 You carried along the statues of ⌞the god⌟ Sikkuth as your king
26 Antes carregaram o tabernáculo de vosso Moloque, e Quium, suas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 I will send you into exile beyond Damascus,
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é O Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.