Amós 5

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Listen to this message, this funeral song that I sing about you, nation of Israel:
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 The people of Israel have fallen,
2 A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
3 This is what the Almighty Lord says:
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
4 This is what the Lord says to the nation of Israel:
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 But don’t search ⌞for me⌟ at Bethel.
5 Mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; porque Gilgal certamente irá ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 Search for the Lord and live!
6 Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 You, Israel, turn justice into poison
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 God made the ⌞constellations⌟ Pleiades and Orion.
8 procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 He destroys strongholds and ruins fortresses.
9 O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.
10 Israel, you hate anyone who speaks out against injustice.
10 Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.
11 You trample on the poor
11 Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis tributo de trigo, embora tenhais edificado casas de pedras lavradas, não habitareis nelas; e embora tenhais plantado vinhas desejáveis, não bebereis do seu vinho.
12 I know that your crimes are numerous and your sins are many.
12 Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
13 That is why a wise person remains silent at such times,
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 Search for good instead of evil so that you may live.
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 Hate evil and love good.
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do resto de José.
16 This is what the Lord, the Almighty God of Armies, says:
16 Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 There will be loud crying in every vineyard,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 How horrible it will be for those who long for the day of the Lord!
18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
19 It is like a person who flees from a lion
19 E como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.
20 The day of the Lord brings darkness and not light.
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
21 I hate your festivals; I despise them.
21 Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes.
22 Even though you bring me burnt offerings and grain offerings,
22 Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 Spare me the sound of your songs.
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 But let justice flow like a river
24 Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
25 Did you bring me sacrifices and grain offerings
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 You carried along the statues of ⌞the god⌟ Sikkuth as your king
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.
27 I will send you into exile beyond Damascus,
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.