2 Tessalonicenses 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Finally, brothers and sisters, pray that we spread the Lord’s word rapidly and that it will be honored the way it was among you.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Also pray that we may be rescued from worthless and evil people, since not everyone shares our faith.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you against the evil one.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 The Lord gives us confidence that you are doing and will continue to do what we ordered you to do.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 May the Lord direct your lives as you show God’s love and Christ’s endurance.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ we order you not to associate with any believer who doesn’t live a disciplined life and doesn’t follow the tradition you received from us.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 You know what you must do to imitate us. We lived a disciplined life among you.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 We didn’t eat anyone’s food without paying for it. Instead, we worked hard and struggled night and day in order not to be a burden to any of you.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 It’s not as though we didn’t have a right to receive support. Rather, we wanted to set an example for you to follow.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 While we were with you, we gave you the order: “Whoever doesn’t want to work shouldn’t be allowed to eat.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 We hear that some of you are not living disciplined lives. You’re not working, so you go around interfering in other people’s lives.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 We order and encourage such people by the Lord Jesus Christ to pay attention to their own work so they can support themselves.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Brothers and sisters, we can’t allow ourselves to get tired of doing what is right.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 It may be that some people will not listen to what we say in this letter. Take note of them and don’t associate with them so that they will feel ashamed.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Yet, don’t treat them like enemies, but instruct them like brothers and sisters.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 May the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 I, Paul, am writing this greeting with my own hand. In every letter that I send, this is proof that I wrote it.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 The good will of our Lord Jesus Christ be with all of you.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.