2 Tessalonicenses 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Finally, brothers and sisters, pray that we spread the Lord’s word rapidly and that it will be honored the way it was among you.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Also pray that we may be rescued from worthless and evil people, since not everyone shares our faith.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you against the evil one.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 The Lord gives us confidence that you are doing and will continue to do what we ordered you to do.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 May the Lord direct your lives as you show God’s love and Christ’s endurance.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ we order you not to associate with any believer who doesn’t live a disciplined life and doesn’t follow the tradition you received from us.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 You know what you must do to imitate us. We lived a disciplined life among you.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 We didn’t eat anyone’s food without paying for it. Instead, we worked hard and struggled night and day in order not to be a burden to any of you.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 It’s not as though we didn’t have a right to receive support. Rather, we wanted to set an example for you to follow.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 While we were with you, we gave you the order: “Whoever doesn’t want to work shouldn’t be allowed to eat.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 We hear that some of you are not living disciplined lives. You’re not working, so you go around interfering in other people’s lives.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 We order and encourage such people by the Lord Jesus Christ to pay attention to their own work so they can support themselves.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Brothers and sisters, we can’t allow ourselves to get tired of doing what is right.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 It may be that some people will not listen to what we say in this letter. Take note of them and don’t associate with them so that they will feel ashamed.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Yet, don’t treat them like enemies, but instruct them like brothers and sisters.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 May the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 I, Paul, am writing this greeting with my own hand. In every letter that I send, this is proof that I wrote it.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 The good will of our Lord Jesus Christ be with all of you.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.