2 Samuel 5
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 All the tribes of Israel came to David at Hebron. “We are your own flesh and blood,” they said.
1 Então todas as tribos de Israel foram se encontrar com Davi em Hebrom e disseram: — Nós pertencemos ao mesmo povo que você, ó rei.
2 “Even in the past when Saul ruled us, you were the one who led Israel in battle. The Lord has said to you, ‘You will be shepherd of my people Israel, the leader of Israel.’ ”
2 No passado, quando Saul era o nosso rei, você comandou o povo de Israel na batalha. E o Senhor Deus lhe disse que você seria comandante e governador do povo dele.
3 All the leaders of Israel had come to Hebron. King David made an agreement with them at Hebron in front of the Lord. So they anointed David king of Israel.
3 Assim todos os líderes de Israel foram se encontrar com Davi em Hebrom. Davi fez um acordo sagrado com eles, e eles o ungiram rei de Israel.
4 David was 30 years old when he became king, and he ruled for 40 years.
4 Ele tinha trinta anos de idade quando se tornou rei e reinou quarenta anos.
5 In Hebron he ruled Judah for seven years and six months. In Jerusalem he ruled for 33 years over all Israel and Judah.
5 Governou Judá, em Hebrom, sete anos e meio; e governou Israel e Judá, em Jerusalém, trinta e três anos.
6 The king and his men went to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived in that region. The Jebusites told David, “You will never get in here. Even the blind and the lame could turn you away” (meaning that David could never get in there).
6 O rei Davi e os seus soldados foram atacar Jerusalém. Os jebuseus, que eram os moradores da cidade, pensaram que ele não seria capaz de conquistá-la e por isso disseram: — Você nunca entrará aqui. Para fazer você ficar do lado de fora, bastam os cegos e os aleijados.
7 But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).
7 Mas Davi tomou a fortaleza de Sião , e ela passou a ser chamada de “ Cidade de Davi ”. A coisa aconteceu assim.
8 That day David said, “Whoever wants to defeat the Jebusites must reach the lame and the blind who hate me by using the water shaft.” So there is a saying, “The blind and the lame will not get into the palace.”
8 Naquele dia Davi disse aos seus soldados: — Se alguém quiser matar os jebuseus, aqueles pobres cegos e aleijados, que eu tanto odeio, então que suba pelo túnel da água e os ataque. É por isso que se diz: “Os cegos e os aleijados não podem entrar na casa de Deus.”
9 David lived in the fortress and called it the City of David. He built the city ⌞of Jerusalem⌟ around it from the Millo to the palace.
9 Davi ficou morando na fortaleza e a chamou de Cidade de Davi. Em volta ele construiu defesas que iam desde o aterro que ficava no lado leste da cidade até o palácio.
10 David continued to grow more powerful because the Lord God of Armies was with him.
10 E Davi ia ficando cada vez mais forte porque o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, estava com ele.
11 Then King Hiram of Tyre sent messengers to David, along with cedarwood, carpenters, and stonemasons. They built a palace for David.
11 O rei Hirão, da cidade de Tiro, enviou embaixadores a Davi. Ele mandou toras de cedro e também carpinteiros e pedreiros, e eles construíram um palácio para Davi.
12 So David realized that the Lord had established him as king of Israel and made his kingship famous for the sake of Israel, the Lord’s people.
12 E assim Davi entendeu que o Senhor o havia confirmado como rei de Israel e que, por amor ao seu povo, estava fazendo o seu reino progredir.
13 David married more concubines and wives from Jerusalem after he had come there from Hebron, and he fathered more sons and daughters.
13 Depois que saiu da cidade de Hebrom, Davi arranjou mais concubinas e esposas em Jerusalém e com elas teve mais filhos e filhas.
14 These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
14 Os filhos de Davi que nasceram em Jerusalém foram: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 When the Philistines heard that David had been anointed king of Israel, all of them came to attack David. But David heard about it and went to the fortress.
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido como rei de Israel, o seu exército saiu para prendê-lo. Quando soube disso, Davi desceu para a fortaleza .
18 The Philistines had come and overrun the valley of Rephaim.
18 Os filisteus chegaram ao vale dos Gigantes e o ocuparam.
19 David asked the Lord, “Should I attack the Philistines? Will you hand them over to me?”
19 Aí Davi perguntou a Deus, o Senhor : — Devo lutar contra os filisteus? Tu me darás a vitória? — Vá! — disse o
20 So David went to Baal Perazim and defeated the Philistines there. He said, “The Lord has overwhelmed my enemies in front of me like an overwhelming flood.” That is why that place is called Baal Perazim [The Lord Overwhelms].
20 Então Davi foi até Baal-Perazim e ali venceu os filisteus. Ele disse: — Como uma enchente que derruba tudo, assim o Por isso, aquele lugar é chamado de Baal-Perazim .
21 The Philistines left their idols there, so David and his men carried the idols away.
21 Ali os filisteus abandonaram os seus ídolos, e Davi e os seus soldados os levaram embora.
22 The Philistines again attacked and overran the valley of Rephaim.
22 Então os filisteus voltaram para o vale dos Gigantes e o ocuparam.
23 David asked the Lord, and he answered, “Don’t attack now, but circle around behind them, and come at them in front of the balsam trees.
23 Mais uma vez Davi consultou o Senhor , e ele respondeu: — Não os ataque daqui. Dê a volta, vá até as amoreiras e ataque por trás.
24 When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, act immediately because the Lord has gone ahead of you to defeat the Philistine army.”
24 Quando você ouvir o barulho de marcha por cima das amoreiras, fique pronto para atacar porque isso quer dizer que eu estou indo na sua frente para derrotar o exército dos filisteus.
25 David did as the Lord ordered him and defeated the Philistines from Geba to Gezer.
25 Davi fez o que o Senhor havia mandado e obrigou os filisteus a recuarem desde Geba até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.