2 Crônicas 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 Solomon began to build the Lord’s temple in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to his father David. There David had prepared the site on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 This is how Solomon laid the foundation to build God’s temple. It was 90 feet long and 30 feet wide. (They used the old standard measurement.)
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 The entrance hall in front of ⌞the main room⌟ was 30 feet wide (the same as the width of the temple) and 30 feet high. He covered its inside walls with pure gold.
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 He paneled the larger building with cypress, overlaid it with fine gold, and decorated it with ⌞designs in the form of⌟ palm trees and chains.
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 He covered the building with gems to beautify it and used gold from Parvaim.
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 He also overlaid the building, the rafters, the threshold, the walls, and the doors with gold, and he carved angels into the walls.
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 He made the most holy place. It was as long as the temple was wide, 30 feet long. It was also 30 feet wide. He overlaid it with 45,000 pounds of fine gold.
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 The gold nails weighed 20 ounces. He also overlaid the upper rooms with gold.
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 In the most holy place he made two sculptured angels and covered them with gold.
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 The combined length of the angels’ wings was 30 feet. A wing of one of the angels was 7½ feet long and touched the wall of the building. Its other wing was 7½ feet long and touched one wing of the other.
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 The wing of the other one of the angels was 7½ feet long and touched the other wall of the building. Its other wing was 7½ feet long and touched the wing of the first. So the angels’ combined wingspan was 30 feet.
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 They stood on their feet and faced the main hall.
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 Solomon made the canopy of violet, purple, and dark red cloth and of linen and decorated it with angels.
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 He made two pillars for the front of the temple. They were 53 feet long, and the capital on each pillar was 7½ feet ⌞high⌟.
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 He made chains for the inner room and ⌞also⌟ put them on the capitals. He made 100 pomegranates and put them on the chains.
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 He set up the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left. He named the one on the right Jachin [He Establishes] and the one on the left Boaz [In Him Is Strength].
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.