1 Samuel 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The boy Samuel was serving the Lord under Eli. In those days a prophecy from the Lord was rare; visions were infrequent.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 One night Eli was lying down in his room. His eyesight had begun to fail so that he couldn’t see well.
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 The lamp in God’s temple hadn’t gone out yet, and Samuel was asleep in the temple of the Lord where the ark of God was kept.
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 Then the Lord called Samuel. “Here I am,” Samuel responded.
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 He ran to Eli and said, “Here I am. You called me.”
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 The Lord called Samuel again. Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am. You called me.”
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 Samuel had no experience with the Lord, because the Lord’s word had not yet been revealed to him.
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 The Lord called Samuel a third time. Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am. You called me.”
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 “Go, lie down,” Eli told Samuel. “When he calls you, say, ‘Speak, Lord. I’m listening.’ ” So Samuel went and lay down in his room.
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 The Lord came and stood there. He called as he had called the other times: “Samuel! Samuel!” And Samuel replied, “Speak. I’m listening.”
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 Then the Lord said to Samuel, “I am going to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it ring.
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 I told him that I would hand down a permanent judgment against his household because he knew about his sons’ sin—that they were cursing God —but he didn’t try to stop them.
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 That is why I have taken an oath concerning Eli’s family line: No offering or sacrifice will ever ⌞be able to⌟ make peace for the sins that Eli’s family committed.”
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 Samuel remained in bed until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 Then Eli called Samuel. “Samuel, my son!” he said.
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 “What did the Lord tell you?” he asked. “Please don’t hide anything from me. May God strike you dead if you hide anything he told you from me.”
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 So Samuel told Eli everything.
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 Samuel grew up. The Lord was with him and didn’t let any of his words go unfulfilled.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 All Israel from Dan to Beersheba knew Samuel was the Lord’s appointed prophet.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 The Lord continued to appear in Shiloh, since the Lord revealed himself to Samuel in Shiloh through the Lord’s word. And Samuel spoke to all Israel.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.