1 Samuel 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 The boy Samuel was serving the Lord under Eli. In those days a prophecy from the Lord was rare; visions were infrequent.
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 One night Eli was lying down in his room. His eyesight had begun to fail so that he couldn’t see well.
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 The lamp in God’s temple hadn’t gone out yet, and Samuel was asleep in the temple of the Lord where the ark of God was kept.
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 Then the Lord called Samuel. “Here I am,” Samuel responded.
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 He ran to Eli and said, “Here I am. You called me.”
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 The Lord called Samuel again. Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am. You called me.”
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 Samuel had no experience with the Lord, because the Lord’s word had not yet been revealed to him.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 The Lord called Samuel a third time. Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am. You called me.”
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 “Go, lie down,” Eli told Samuel. “When he calls you, say, ‘Speak, Lord. I’m listening.’ ” So Samuel went and lay down in his room.
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 The Lord came and stood there. He called as he had called the other times: “Samuel! Samuel!” And Samuel replied, “Speak. I’m listening.”
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 Then the Lord said to Samuel, “I am going to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it ring.
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 I told him that I would hand down a permanent judgment against his household because he knew about his sons’ sin—that they were cursing God —but he didn’t try to stop them.
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 That is why I have taken an oath concerning Eli’s family line: No offering or sacrifice will ever ⌞be able to⌟ make peace for the sins that Eli’s family committed.”
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 Samuel remained in bed until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 Then Eli called Samuel. “Samuel, my son!” he said.
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 “What did the Lord tell you?” he asked. “Please don’t hide anything from me. May God strike you dead if you hide anything he told you from me.”
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 So Samuel told Eli everything.
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 Samuel grew up. The Lord was with him and didn’t let any of his words go unfulfilled.
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 All Israel from Dan to Beersheba knew Samuel was the Lord’s appointed prophet.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 The Lord continued to appear in Shiloh, since the Lord revealed himself to Samuel in Shiloh through the Lord’s word. And Samuel spoke to all Israel.
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.