1 Samuel 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The boy Samuel was serving the Lord under Eli. In those days a prophecy from the Lord was rare; visions were infrequent.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 One night Eli was lying down in his room. His eyesight had begun to fail so that he couldn’t see well.
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 The lamp in God’s temple hadn’t gone out yet, and Samuel was asleep in the temple of the Lord where the ark of God was kept.
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 Then the Lord called Samuel. “Here I am,” Samuel responded.
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 He ran to Eli and said, “Here I am. You called me.”
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 The Lord called Samuel again. Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am. You called me.”
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 Samuel had no experience with the Lord, because the Lord’s word had not yet been revealed to him.
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 The Lord called Samuel a third time. Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am. You called me.”
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 “Go, lie down,” Eli told Samuel. “When he calls you, say, ‘Speak, Lord. I’m listening.’ ” So Samuel went and lay down in his room.
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 The Lord came and stood there. He called as he had called the other times: “Samuel! Samuel!” And Samuel replied, “Speak. I’m listening.”
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 Then the Lord said to Samuel, “I am going to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it ring.
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 I told him that I would hand down a permanent judgment against his household because he knew about his sons’ sin—that they were cursing God —but he didn’t try to stop them.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 That is why I have taken an oath concerning Eli’s family line: No offering or sacrifice will ever ⌞be able to⌟ make peace for the sins that Eli’s family committed.”
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 Samuel remained in bed until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 Then Eli called Samuel. “Samuel, my son!” he said.
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 “What did the Lord tell you?” he asked. “Please don’t hide anything from me. May God strike you dead if you hide anything he told you from me.”
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 So Samuel told Eli everything.
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 Samuel grew up. The Lord was with him and didn’t let any of his words go unfulfilled.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 All Israel from Dan to Beersheba knew Samuel was the Lord’s appointed prophet.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 The Lord continued to appear in Shiloh, since the Lord revealed himself to Samuel in Shiloh through the Lord’s word. And Samuel spoke to all Israel.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.